тритон, подборка
Автор: Владимир Поболь
тритон убил тритона на улице Серой Стены вынул деньги, спрятал в карман сердце его колотится, как будильник красная чешуя руки не жжет я отдам ее бедной женщине, пусть блестит больше тебе не видать цветов и подарков если тело его вернется и скажет "вскрыл аксолотля у Серой Стены" –– не верь. Ирина Шостаковская
ТРИТОН Там было все полно и жизни и движенья, и боги синих вод, где радостный Тритон трубил в загнутый рог, где, мастер просвещенья, Дориду обнимал Протей и Эгеон, где нимфы плавали на рыбах, то ныряли, то волос на песке зеленый выжимали. Эллис Из сборника “Stigmata” ФАЭТОН
ТРИТОН Из Тритониана . . . . . . . . . . В теплой луже жил тритон По прозванью Харитон. Приглянулся как-то Мите, Так как был ужасно мил, И за это Митя в сите Харитона изловил. Зоя Эзрохи
ТРИТОН ПРО ТРИТОНАПоскольку он - тритон -Три тонны весит он.А больше про негоНе знаю ничего... Сергей Белорусец. Сайт СБ
ТРИТОН Всех зима заманит и убьёт. К вечеру замёрз тритон в фонтане вместе с мотыльком, листами и цветами. Улетела птица-кривоглот. Михаил Квадратов «Волга» 2008, №1(414) Всех зима заманит и убьёт.
тритон Из-за скалы тритон ленивым взглядом Сверлит ее недвижные зрачки, Нетопыри порхают с нею рядом, Бессмысленные делая скачки. Встревоженные огненным разрядом, Из тьмы они летят, как мотыльки, На пламя, ослепляющее очи, Безжалостнее мрака бурной ночи. Медуза Леонардо да Винчи воФлорентийской галерее. Перси Биши Шелли.1819 Перевод Р. Березкиной
тритон Из-за скалы тритон ленивым взглядом Сверлит ее недвижные зрачки, Нетопыри порхают с нею рядом, Бессмысленные делая скачки. Встревоженные огненным разрядом, Из тьмы они летят, как мотыльки, На пламя, ослепляющее очи, Безжалостнее мрака бурной ночи. Медуза Леонардо да Винчи воФлорентийской галерее. Перси Биши Шелли.1819 Перевод Р. Березкиной
ТРИТОН Двустворку на хвостах клубок дельфиний Разверстой вынес; в ней растет Тритон, Трубит в улиту; но не в зычный тон — Струя лучом пронзает воздух синий. Средь зноя плит, зовущих облак пиний, Как зелен мха на демоне хитон! Вячеслав Иванов РИМСКИЕ СОНЕТЫ5 «Двустворку на хвостах клубок дельфиний…»
ТРИТОН И вместе с этой мечтойСтарясь, впадаю в сон,Мраморный мудрый тритонНад текучей водой. Уильям Батлер Йейтс. Перевод Григория Кружкова Из книги "ДИКИЕ ЛЕБЕДИ В КУЛЕ" (1919) МРАМОРНЫЙ ТРИТОН
Тритон под острым килем спину гнет, и вечер вспышкой молнии расколот, в мгновенном свете лик наяды молод, и грозами клубится небосвод. Рубен Дарио. Перевод А. Голембы Пираты
Тритон под тисами надулся, веселяАллеи, где уже не встретишь короля.Ни шлемов, ни карет, ни праздничных султанов.Версаль, как лилия, неслышно гибнешь ты. И. кажется, не плеск разрушенных фонтанов, А чей-то плач всю ночь звучит из темноты. Альбер Самен. Перевод Р. Дубровкина
Тритон… головастиком тритоном ухожу поглубже в ил в галицийские затоны в темень тисы монотонной в гул волынки телефонной под крулевскую попону где бы ты меня любил Лена Элтанг
тритонАксолотль, головастик, хвостатый тритон и мышонок разместились по-разному каждый в своем животе, их родня копошится внутри волосатых мошонок - а родятся на свет - и не нужно им шить распашонок: расползутся по стройке, по теплой ее срамоте. Светлана Кекова Из книги «Стихи о пространстве и времени» 1995 СТРОЙКА Пейзаж в духе Брейгеля (1986)
ТритонЗа ней, задыхаясь, Тритон проплывает могучий,как будто на гребне широком волны ему узко,и хриплые вопли его поднимаются в тучи,трубой ему служит пустое жилище моллюска. Хуан Хосе Таблада. Перевод П.Кореневского ОБ АТЛАНТИДЕ
ТРИТОНИЯ Ей, улыбаясь, ответствовал тучегонитель Кронион: "Бодрствуй, Тритония, милая дочь! не с намереньем в сердце40 Я говорю, и с тобою милостив быть я желаю". Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ.СОБРАНИЕ БОГОВ. ПРЕРВАННАЯ БИТВА.
ТРИТОНИЯ Сопровождала досель своего златородного брата Дева Тритония. Вот, окруженная облаком полым, Бросив Сериф и Кита и Гиар направо оставив, Наикратчайшим путем через море отправилась в Фивы, На Геликон, обиталище Дев. Геликона достигнув, 235 Остановилась и так обратилась к сестрам ученым: "Слава наших ушей об источнике новом достигла, Том, что копытом пробил в скале Быстрокрылец Медузы, Ради того я пришла. Я хотела чудесное дело Видеть. Я зрела, как сам он из крови возник материнской". Публий Овидий Назон. Перевод С.В.Шервинского МЕТАМОРФОЗЫКНИГА ПЯТАЯ
тритонНоздреватые стены полусна, полулюбви. Посредине -- бассейн, и мальчик бронзовый -- с веткой. И тритон -- желанием ёлочным нас тревожит нередко, и, летучее будущее, не коснись головы! Рафаэль Левчин РЯЖЕНЫЕ непоэма Speaking In Tongues
тритоновидный запах несмешаем с сим лежбищем всех бегемотоо- бразные собратья взывающие к волокн пространства волоокая окинь К. Кузьминский 1998 Сайт КК. ПИГМАЛИОН В РАЗВАЛИНАХ ПАНТИКОПЕИ
Тритоном в перекрученном мозгу всплывая, этот изумлённый город казался и в наждачную пургу, с налёту проникавшую за ворот, мне, как всегда, живущим по своим законам, хвост подняв, раздувши жабры на стынь с каналов, на колючий дым и на созвездий тусклых канделябры. Игорь Вишневецкий Из книги «Трансформа» 2001-2002 Тост за февраль 1990
тритонТрубят тритоны, эхо вторит гулом, в, как серпом, ущербною луной наяды отсекают хвост акулам. Рафаэль Альберти. Перевод Ю.Корнеева
ТРИТОНЫ Это мычание звучное и несравненное, будто его издают впереди, позади, высунувшись из воды, толпами, толпами в танце веселом тритоны! Руки встают над волною, и песни звучат, словно стоны, драгоценные камни сияют, блуждают, перемешиваются пространства, и роз миллионы Венера и Солнце рождают. Рубен Дарио. Перевод О. Савича Морское
ТРИТОНЫ Не забуду огромную лужу. Она не высыхала всё лето. В ней жили тритоны. По краям росла влажная, болотная зелень. Андрей Татарович "У Голубой лагуны". Том 2Б.
ТРИТОНЫ Но смотрите... из пены морской к нам являются боги... И в итоге ...мы замрем на пороге времён... В целом сонме прекрасных ахейских имён... В этом царстве...созвездий нимф и тритонов Мы пройдем по воде, над водой ...вне законов. Здесь свершается таинство...чуда... обряда Крещенья - Через вечное статуй водой очищенье... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
ТРИТОНЫ Но смотрите... из пены морской к нам являются боги... И в итоге ...мы замрем на пороге времён... В целом сонме прекрасных ахейских имён... В этом царстве...созвездий нимф и тритонов Мы пройдем по воде, над водой ...вне законов. Здесь свершается таинство...чуда... обряда Крещенья - Через вечное статуй водой очищенье... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
ТРИТОНЫ Ты - жизнь, с ее волной певучей и живою Над лакированной тритоньей головою, А сам зеленый бог в мертвецкой и застыл, Глаза стеклянные он широко раскрыл. ТРИСТАН КОРБЬЕР Перевод И.Анненского ДВА ПАРИЖА1НОЧЬЮ
ТРИТОНЫ Навстречу тянутся ручонки. Учительница Нина Показывает в банке Тритона. (А сама на юге где-то Вышла замуж за поэта. Муж свиреп, как порох...) Трах! Генрих Сапгир «Избранное», 1993 Тексты 1958 – 1962 гг УРОК
ТРИТОНЫ Навстречу тянутся ручонки. Учительница Нина Показывает в банке Тритона. (А сама на юге где-то Вышла замуж за поэта. Муж свиреп, как порох...) Трах! Генрих Сапгир «Избранное», 1993 Тексты 1958 – 1962 гг УРОК
тритоны Присутствие в чаще тритонов и резких драконов, грифонов, рождённых от кошки в день смеха богов, - есть признак того, что таможенных чётких законов меж адом и краем таким - нет с начала веков. Мосты обветшали, гниют (под ногами - быстрее), военная выправка в этих лесах не спасёт, и плату грехами взимают с тебя скарабеи - На то, чтобы стал интереснее солнца восход. Юрий Андрухович.Перевод Ю.Серебряника
ТРИТОНЫ Нам в глаза глядели женственные тритоны,черным шелком гладили ледяные их гребни,красной крапиной нас увлекали в илистые притоны,где коряги черные бедра на солнце грели. Максим Шраер Из сборника «Американский романс» 1994 ФРЯЗИНО
ТРИТОНЫ Но я ему не свой – как те фронтоны, Доспехи, колесницы и грифоны, Потопом принесённые тритоны, Хранимые в воде (точней, в огне). Томас Венцлова 1937 Перевод Георгия Ефремова ОТ ЛАНДВЕРКАНАЛА ДО ШПРЕЕМурату Xаджу
ТРИТОНЫ Эскейп всему, чему ботаник рад. В немытый виндов видно только зиму, где стайка нимф, тритонов и наяд примерзла у помойки магазина. Олег Щуров Из цикла “ТЕРРИТОРИЯ СНОВ” 2005 На небе пусто в это время дня,
тритоныЯ в восемь лет был старше, чем сейчас;ловил тритонов, собирал улиток,выращивал крестовиков, учасьчему-то, что меня покрепче нитокпришило к выражению, что частьбывает больше целого... Михаил Дидусенко 1999
тритоныЯ не говорю уж о тритонах,О дельфинах, пчелах Барберини.И когда я, палец оцарапав,Капли крови развела в фонтанеВозле морды мраморного львенка,Чтоб она умчалась в водостоки,В кровные и темные болота,На которых мир стоит и дышит(И уже так долго, очень долго), Елена Шварц «Звезда» 2002, №6 ТЕНЬ У ФОНТАНА НА ПЬЯЦЦА ДЕЛЬ ПОПОЛО
тритоныЯ не говорю уж о тритонах,О дельфинах, пчелах Барберини.И когда я, палец оцарапав,Капли крови развела в фонтанеВозле морды мраморного львенка,Чтоб она умчалась в водостоки,В кровные и темные болота,На которых мир стоит и дышит(И уже так долго, очень долго), Елена Шварц «Звезда» 2002, №6 ТЕНЬ У ФОНТАНА НА ПЬЯЦЦА ДЕЛЬ ПОПОЛО
тритоныЯ не говорю уж о тритонах,О дельфинах, пчелах Барберини.И когда я, палец оцарапав,Капли крови развела в фонтанеВозле морды мраморного львенка,Чтоб она умчалась в водостоки,В кровные и темные болота,На которых мир стоит и дышит(И уже так долго, очень долго), Елена Шварц «Звезда» 2002, №6 ТЕНЬ У ФОНТАНА НА ПЬЯЦЦА ДЕЛЬ ПОПОЛО
тритон убил тритона на улице Серой Стены вынул деньги, спрятал в карман сердце его колотится, как будильник красная чешуя руки не жжет я отдам ее бедной женщине, пусть блестит больше тебе не видать цветов и подарков если тело его вернется и скажет "вскрыл аксолотля у Серой Стены" –– не верь. Ирина Шостаковская
ТРИТОН Там было все полно и жизни и движенья, и боги синих вод, где радостный Тритон трубил в загнутый рог, где, мастер просвещенья, Дориду обнимал Протей и Эгеон, где нимфы плавали на рыбах, то ныряли, то волос на песке зеленый выжимали. Эллис Из сборника “Stigmata” ФАЭТОН
ТРИТОН Из Тритониана . . . . . . . . . . В теплой луже жил тритон По прозванью Харитон. Приглянулся как-то Мите, Так как был ужасно мил, И за это Митя в сите Харитона изловил. Зоя Эзрохи
ТРИТОН ПРО ТРИТОНАПоскольку он - тритон -Три тонны весит он.А больше про негоНе знаю ничего... Сергей Белорусец. Сайт СБ
ТРИТОН Всех зима заманит и убьёт. К вечеру замёрз тритон в фонтане вместе с мотыльком, листами и цветами. Улетела птица-кривоглот. Михаил Квадратов «Волга» 2008, №1(414) Всех зима заманит и убьёт.
тритон Из-за скалы тритон ленивым взглядом Сверлит ее недвижные зрачки, Нетопыри порхают с нею рядом, Бессмысленные делая скачки. Встревоженные огненным разрядом, Из тьмы они летят, как мотыльки, На пламя, ослепляющее очи, Безжалостнее мрака бурной ночи. Медуза Леонардо да Винчи воФлорентийской галерее. Перси Биши Шелли.1819 Перевод Р. Березкиной
тритон Из-за скалы тритон ленивым взглядом Сверлит ее недвижные зрачки, Нетопыри порхают с нею рядом, Бессмысленные делая скачки. Встревоженные огненным разрядом, Из тьмы они летят, как мотыльки, На пламя, ослепляющее очи, Безжалостнее мрака бурной ночи. Медуза Леонардо да Винчи воФлорентийской галерее. Перси Биши Шелли.1819 Перевод Р. Березкиной
ТРИТОН Двустворку на хвостах клубок дельфиний Разверстой вынес; в ней растет Тритон, Трубит в улиту; но не в зычный тон — Струя лучом пронзает воздух синий. Средь зноя плит, зовущих облак пиний, Как зелен мха на демоне хитон! Вячеслав Иванов РИМСКИЕ СОНЕТЫ5 «Двустворку на хвостах клубок дельфиний…»
ТРИТОН И вместе с этой мечтойСтарясь, впадаю в сон,Мраморный мудрый тритонНад текучей водой. Уильям Батлер Йейтс. Перевод Григория Кружкова Из книги "ДИКИЕ ЛЕБЕДИ В КУЛЕ" (1919) МРАМОРНЫЙ ТРИТОН
Тритон под острым килем спину гнет, и вечер вспышкой молнии расколот, в мгновенном свете лик наяды молод, и грозами клубится небосвод. Рубен Дарио. Перевод А. Голембы Пираты
Тритон под тисами надулся, веселяАллеи, где уже не встретишь короля.Ни шлемов, ни карет, ни праздничных султанов.Версаль, как лилия, неслышно гибнешь ты. И. кажется, не плеск разрушенных фонтанов, А чей-то плач всю ночь звучит из темноты. Альбер Самен. Перевод Р. Дубровкина
Тритон… головастиком тритоном ухожу поглубже в ил в галицийские затоны в темень тисы монотонной в гул волынки телефонной под крулевскую попону где бы ты меня любил Лена Элтанг
тритонАксолотль, головастик, хвостатый тритон и мышонок разместились по-разному каждый в своем животе, их родня копошится внутри волосатых мошонок - а родятся на свет - и не нужно им шить распашонок: расползутся по стройке, по теплой ее срамоте. Светлана Кекова Из книги «Стихи о пространстве и времени» 1995 СТРОЙКА Пейзаж в духе Брейгеля (1986)
ТритонЗа ней, задыхаясь, Тритон проплывает могучий,как будто на гребне широком волны ему узко,и хриплые вопли его поднимаются в тучи,трубой ему служит пустое жилище моллюска. Хуан Хосе Таблада. Перевод П.Кореневского ОБ АТЛАНТИДЕ
ТРИТОНИЯ Ей, улыбаясь, ответствовал тучегонитель Кронион: "Бодрствуй, Тритония, милая дочь! не с намереньем в сердце40 Я говорю, и с тобою милостив быть я желаю". Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ.СОБРАНИЕ БОГОВ. ПРЕРВАННАЯ БИТВА.
ТРИТОНИЯ Сопровождала досель своего златородного брата Дева Тритония. Вот, окруженная облаком полым, Бросив Сериф и Кита и Гиар направо оставив, Наикратчайшим путем через море отправилась в Фивы, На Геликон, обиталище Дев. Геликона достигнув, 235 Остановилась и так обратилась к сестрам ученым: "Слава наших ушей об источнике новом достигла, Том, что копытом пробил в скале Быстрокрылец Медузы, Ради того я пришла. Я хотела чудесное дело Видеть. Я зрела, как сам он из крови возник материнской". Публий Овидий Назон. Перевод С.В.Шервинского МЕТАМОРФОЗЫКНИГА ПЯТАЯ
тритонНоздреватые стены полусна, полулюбви. Посредине -- бассейн, и мальчик бронзовый -- с веткой. И тритон -- желанием ёлочным нас тревожит нередко, и, летучее будущее, не коснись головы! Рафаэль Левчин РЯЖЕНЫЕ непоэма Speaking In Tongues
тритоновидный запах несмешаем с сим лежбищем всех бегемотоо- бразные собратья взывающие к волокн пространства волоокая окинь К. Кузьминский 1998 Сайт КК. ПИГМАЛИОН В РАЗВАЛИНАХ ПАНТИКОПЕИ
Тритоном в перекрученном мозгу всплывая, этот изумлённый город казался и в наждачную пургу, с налёту проникавшую за ворот, мне, как всегда, живущим по своим законам, хвост подняв, раздувши жабры на стынь с каналов, на колючий дым и на созвездий тусклых канделябры. Игорь Вишневецкий Из книги «Трансформа» 2001-2002 Тост за февраль 1990
тритонТрубят тритоны, эхо вторит гулом, в, как серпом, ущербною луной наяды отсекают хвост акулам. Рафаэль Альберти. Перевод Ю.Корнеева
ТРИТОНЫ Это мычание звучное и несравненное, будто его издают впереди, позади, высунувшись из воды, толпами, толпами в танце веселом тритоны! Руки встают над волною, и песни звучат, словно стоны, драгоценные камни сияют, блуждают, перемешиваются пространства, и роз миллионы Венера и Солнце рождают. Рубен Дарио. Перевод О. Савича Морское
ТРИТОНЫ Не забуду огромную лужу. Она не высыхала всё лето. В ней жили тритоны. По краям росла влажная, болотная зелень. Андрей Татарович "У Голубой лагуны". Том 2Б.
ТРИТОНЫ Но смотрите... из пены морской к нам являются боги... И в итоге ...мы замрем на пороге времён... В целом сонме прекрасных ахейских имён... В этом царстве...созвездий нимф и тритонов Мы пройдем по воде, над водой ...вне законов. Здесь свершается таинство...чуда... обряда Крещенья - Через вечное статуй водой очищенье... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
ТРИТОНЫ Но смотрите... из пены морской к нам являются боги... И в итоге ...мы замрем на пороге времён... В целом сонме прекрасных ахейских имён... В этом царстве...созвездий нимф и тритонов Мы пройдем по воде, над водой ...вне законов. Здесь свершается таинство...чуда... обряда Крещенья - Через вечное статуй водой очищенье... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
ТРИТОНЫ Ты - жизнь, с ее волной певучей и живою Над лакированной тритоньей головою, А сам зеленый бог в мертвецкой и застыл, Глаза стеклянные он широко раскрыл. ТРИСТАН КОРБЬЕР Перевод И.Анненского ДВА ПАРИЖА1НОЧЬЮ
ТРИТОНЫ Навстречу тянутся ручонки. Учительница Нина Показывает в банке Тритона. (А сама на юге где-то Вышла замуж за поэта. Муж свиреп, как порох...) Трах! Генрих Сапгир «Избранное», 1993 Тексты 1958 – 1962 гг УРОК
ТРИТОНЫ Навстречу тянутся ручонки. Учительница Нина Показывает в банке Тритона. (А сама на юге где-то Вышла замуж за поэта. Муж свиреп, как порох...) Трах! Генрих Сапгир «Избранное», 1993 Тексты 1958 – 1962 гг УРОК
тритоны Присутствие в чаще тритонов и резких драконов, грифонов, рождённых от кошки в день смеха богов, - есть признак того, что таможенных чётких законов меж адом и краем таким - нет с начала веков. Мосты обветшали, гниют (под ногами - быстрее), военная выправка в этих лесах не спасёт, и плату грехами взимают с тебя скарабеи - На то, чтобы стал интереснее солнца восход. Юрий Андрухович.Перевод Ю.Серебряника
ТРИТОНЫ Нам в глаза глядели женственные тритоны,черным шелком гладили ледяные их гребни,красной крапиной нас увлекали в илистые притоны,где коряги черные бедра на солнце грели. Максим Шраер Из сборника «Американский романс» 1994 ФРЯЗИНО
ТРИТОНЫ Но я ему не свой – как те фронтоны, Доспехи, колесницы и грифоны, Потопом принесённые тритоны, Хранимые в воде (точней, в огне). Томас Венцлова 1937 Перевод Георгия Ефремова ОТ ЛАНДВЕРКАНАЛА ДО ШПРЕЕМурату Xаджу
ТРИТОНЫ Эскейп всему, чему ботаник рад. В немытый виндов видно только зиму, где стайка нимф, тритонов и наяд примерзла у помойки магазина. Олег Щуров Из цикла “ТЕРРИТОРИЯ СНОВ” 2005 На небе пусто в это время дня,
тритоныЯ в восемь лет был старше, чем сейчас;ловил тритонов, собирал улиток,выращивал крестовиков, учасьчему-то, что меня покрепче нитокпришило к выражению, что частьбывает больше целого... Михаил Дидусенко 1999
тритоныЯ не говорю уж о тритонах,О дельфинах, пчелах Барберини.И когда я, палец оцарапав,Капли крови развела в фонтанеВозле морды мраморного львенка,Чтоб она умчалась в водостоки,В кровные и темные болота,На которых мир стоит и дышит(И уже так долго, очень долго), Елена Шварц «Звезда» 2002, №6 ТЕНЬ У ФОНТАНА НА ПЬЯЦЦА ДЕЛЬ ПОПОЛО
тритоныЯ не говорю уж о тритонах,О дельфинах, пчелах Барберини.И когда я, палец оцарапав,Капли крови развела в фонтанеВозле морды мраморного львенка,Чтоб она умчалась в водостоки,В кровные и темные болота,На которых мир стоит и дышит(И уже так долго, очень долго), Елена Шварц «Звезда» 2002, №6 ТЕНЬ У ФОНТАНА НА ПЬЯЦЦА ДЕЛЬ ПОПОЛО
тритоныЯ не говорю уж о тритонах,О дельфинах, пчелах Барберини.И когда я, палец оцарапав,Капли крови развела в фонтанеВозле морды мраморного львенка,Чтоб она умчалась в водостоки,В кровные и темные болота,На которых мир стоит и дышит(И уже так долго, очень долго), Елена Шварц «Звезда» 2002, №6 ТЕНЬ У ФОНТАНА НА ПЬЯЦЦА ДЕЛЬ ПОПОЛО
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/2104
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/2104
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.