Купить ссылку здесь за руб. Поставить к себе на сайт

Регистрация в каталогах


В. Терьян

Автор: Арпине Аа





Вольный перевод стихотворения армянского поэта Ваана Терьяна (1885—1920).



Вечер полной уж дышит грудью,

И тосклив его мягкий свет.

Грёза светлая, не забудет

Моё сердце вовек о тебе.



И года, и года пролетают,

И с собою уносят мечты.

Не забуду тебя, обещаю,

Что нетленною будешь ты.



Жизнь наполнится днями другими —

Пусть мрачны они будут, пусть…

Как маяк, твое светлое имя

Освещает мой темный путь.



Оригинальное стихотворение переложено на прекрасную песню, которую можно прослушать по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=QcKXLLTiDDM
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/13/12098
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook

Похожие публикации




Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух

Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:

1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.

Наверх