Саломея, подборка
Автор: Владимир Поболь
САЛОМЕЯ Еще не всех я обратил маланцев, На очереди сколот, ант и бритт, Но Саломею обучают танцам, А медник уже блюдо серебрит. Игорь Бойков Из сборника “Дворовое Евангелие” Иоанн Креститель
САЛОМЕЯ "Пляши, Саломея, пляши!" Твои ноги легки и крылаты. Целуй ты уста без души, - Но близок твой час расплаты! Уже встал Иоанн, Изможденный от ран, Поднял с земли Отрубленную голову, И снова гремят Его уста, Снова грозят Содому: "Опомнитесь!" Сергей Есенин 1917 Певущий зов
САЛОМЕЯ В пустыне вопиющим голосам Не заглушить музы’ки благодатной! Да пляшет вечно Саломея нам, Да движутся светила коловратно! Облечь нас власяницей неопрятной Уж не удастся этим дуракам! Когда ж уже им будет неповадно! Меня тошнит от этого, Мадам! Тимур Кибиров БАЛЛАДЫ ПОЭТИЧЕСКОГО СОСТЯЗАНИЯ В ВИНГФИЛДЕБаллада виконта Фогельфрая
САЛОМЕЯ Ах жена, Надежда, Саломея, вкус соломы сладок и зернист - кто тебя судить теперь посмеет, в третьем поколенье кантонист? Лев Ленчик Сайт ЛЛ Еврейская тема Спи, христианка в третьем поколенье,
саломея Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Посмотри на луну. Странный вид у луны. Она как женщина,встающая из могилы. Она похожа на мертвую женщину. Можно подумать - она ищетмертвых. Молодой сириец. Очень странный вид у нее. Она похожа на маленькуюцаревну в желтом покрывале, ноги которой из серебра. Она похожа на царевну,у которой ноги, как две белые голубки. Можно подумать - она танцует. Паж Иродиады. Она как мертвая женщина. Она медленно движется. Оскар Уайлд. Перевод Константина Бальмонта 1908 САЛОМЕЯ
САЛОМЕЯ Повернем, Иосиф, к Саломие. У нее в домишке теснота. Может, в гости кто-то прибыл снова. Но зато пещеру для скота Предоставить нам она готова”. И сказал Иосиф, потрясен: “Так и быть”. И улыбнулся он. Вскоре Саломия даст пелен. Владимир Мощенко ВИФЛЕЕМ ПОД РОЖДЕСТВО
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
Саломея (подходя к молодому сирийцу). Нарработ, ты это сделаешь дляменя, ведь правда? Ты это сделаешь для меня? Я к тебе всегда быларасположена. Не правда ли, ты это сделаешь для меня? Я только посмотретьхочу на него, на этого странного пророка. О нем так много говорили. Я такчасто слышала, как говорил о нем тетрарх. Мне кажется, он боится его,тетрарх. Я уверена, что он боится его... А ты, Нарработ, ты тоже боишьсяего? Оскар Уайлд. Перевод Константина Бальмонта 1908 САЛОМЕЯ
САЛОМЕЯ Как бы кордебалет для новой Саломеи, На сцену с трех сторон амуры, черти, змеи Прискачут, ринутся, осядут, как пыльца, И в ложе номер семь раздастся суд глупца. - Я не пил из ручья сладчайшего обмана, Но слышал этот гул в стихах балетомана, Он между нами был парнасский муравей, Начетчик, донжуан с экземой меж бровей, Тому полвека, но во мне доселе живо... Всеволод Зельченко Из сбоника «Из Африки» 1994 - От олонецких скал до лужской бесовщины
САЛОМЕЯ уезжай там возможно артгея воздух голод и гул низовой там чуть позже придет саломея за отъезжей твоей головой. Станислав Михайлов «Новая Юность» 2007, №6(81) Владимиру Назанскому
САЛОМЕЯ Я не помню — зачем-то просили плясать Саломею. Вот и я доплясалась, и — непоправимо стара. Я, наверно, останусь одна, потому что любить не умею, только сытое сердце умею тревожить вожжою пера. ЕЛЕНА ЛАПШИНА
САЛОМЕЯ Золотое блюдо Саломея с головой Крестителя несет эллину-философу, а тот шутит над любовью и над нею. - Саломея, - скажет он влюбленной, - я бы предпочел, не утаю, здесь увидеть голову твою, - и продолжит чтение Платона. Саломея. Костантинос Кавафис. Костантинос Кавафис. Перевод 3. Морозкиной
САЛОМЕЯ Взлетала в танце Саломея, Камней едва касались ноги, Цари, купцы и фарисеи Застыли алчно на пороге. Татьяна Варфоломеева 2000 Из сборника “Скерцо для дождя” 2003 Саломея
Саломея Нерис. Перевод Дмитрия Кедрина 1942
Саломея Нерис. Перевод Н.Астафьевой
САЛОМЕЯ Но как буря страсть Саломеина, Небо юности хлещут вороны, Роза сорвана и развеяна И несётся в разные стороны. Марк Тарловский 1924 ИСТОРИЯ ЖИЗНИ
САЛОМЕЯ Там левантийский месяц сеет чарыИ в сердце кровь, как пламя, разлилась,Неистово там расцветает страстьИ все в крови – шеломы и тиары. Микола Зеров. Перевод К.Михеева
Саломея! Бушует рок, Развевает флаги судьба. У твоих остроносых ног Умирает в песке звезда. Борис Поплавский 193. САЛОМЕЯ I
Саломея, та обходительная девочка,что не ослушалась своей матери, маленькая женщина, отлитая в форме общеустановленного соблазна, пусть благословенно будет ее будущее. Ах, если бы я только оставался у Иордана, не измазанный грязью греха;но перемывать это вновь ни к чему САНДЕЛЛЬ. Перевод Р.Дериевой КАКОЕ МНЕ ДЕЛО ДО ИРОДА.
Саломея, та обходительная девочка,что не ослушалась своей матери, маленькая женщина, отлитая в форме общеустановленного соблазна, пусть благословенно будет ее будущее. Ах, если бы я только оставался у Иордана, не измазанный грязью греха;но перемывать это вновь ни к чему САНДЕЛЛЬ. Перевод Р.Дериевой КАКОЕ МНЕ ДЕЛО ДО ИРОДА.
саломеяА Саломея!.. Хоть дитя она,Но ядом мести сладостным пьяна,И меркнет взор ее, как меч, сверкая.Душа! Беги скорее на суда,Меж белоснежных скал плыви туда,Где, словно луч, сияет Навсикая. Микола Зеров. Перевод К.Михеева
СаломеяЕй нужно казни одного невежды -Но царь осоловел на ложе лени:Его ли соблазнят колениИз под расшитой золотом одежды? Рита Бальмина
СаломеяМне помнится, глазами Саломеисмотрела кошка, год спустя ее не стало,а Рамазан, как он смотрел на смертьв снегах Востока, день за днемпод леденящим солнцем,малютка-бог, хранитель очага.Не медли, путник... "Леворуля", – ответил рулевой. Георгос Сеферис. Перевод С.Ильинской КОШКИ СВ. НИКОЛАЯ
СаломеяСоломка звонкая, соломинка сухая, Всю смерть ты выпила и сделалась нежней, Сломалась милая соломка неживая, Не Саломея, нет, соломинка скорей. Осип Мандельштам
САЛОМЕЯ Еще не всех я обратил маланцев, На очереди сколот, ант и бритт, Но Саломею обучают танцам, А медник уже блюдо серебрит. Игорь Бойков Из сборника “Дворовое Евангелие” Иоанн Креститель
САЛОМЕЯ "Пляши, Саломея, пляши!" Твои ноги легки и крылаты. Целуй ты уста без души, - Но близок твой час расплаты! Уже встал Иоанн, Изможденный от ран, Поднял с земли Отрубленную голову, И снова гремят Его уста, Снова грозят Содому: "Опомнитесь!" Сергей Есенин 1917 Певущий зов
САЛОМЕЯ В пустыне вопиющим голосам Не заглушить музы’ки благодатной! Да пляшет вечно Саломея нам, Да движутся светила коловратно! Облечь нас власяницей неопрятной Уж не удастся этим дуракам! Когда ж уже им будет неповадно! Меня тошнит от этого, Мадам! Тимур Кибиров БАЛЛАДЫ ПОЭТИЧЕСКОГО СОСТЯЗАНИЯ В ВИНГФИЛДЕБаллада виконта Фогельфрая
САЛОМЕЯ Ах жена, Надежда, Саломея, вкус соломы сладок и зернист - кто тебя судить теперь посмеет, в третьем поколенье кантонист? Лев Ленчик Сайт ЛЛ Еврейская тема Спи, христианка в третьем поколенье,
саломея Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Посмотри на луну. Странный вид у луны. Она как женщина,встающая из могилы. Она похожа на мертвую женщину. Можно подумать - она ищетмертвых. Молодой сириец. Очень странный вид у нее. Она похожа на маленькуюцаревну в желтом покрывале, ноги которой из серебра. Она похожа на царевну,у которой ноги, как две белые голубки. Можно подумать - она танцует. Паж Иродиады. Она как мертвая женщина. Она медленно движется. Оскар Уайлд. Перевод Константина Бальмонта 1908 САЛОМЕЯ
САЛОМЕЯ Повернем, Иосиф, к Саломие. У нее в домишке теснота. Может, в гости кто-то прибыл снова. Но зато пещеру для скота Предоставить нам она готова”. И сказал Иосиф, потрясен: “Так и быть”. И улыбнулся он. Вскоре Саломия даст пелен. Владимир Мощенко ВИФЛЕЕМ ПОД РОЖДЕСТВО
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
САЛОМЕЯ И любила сидеть у огня.Саломея была мастерицаДелать сказку из каждого дня.Саломея была молчалива,Но зато распалится едва –И поёт, как ветра у залива,И лепечет, как утром листва. Лев Озеров Памяти Саломеи НерисСаломея была круглолица
Саломея (подходя к молодому сирийцу). Нарработ, ты это сделаешь дляменя, ведь правда? Ты это сделаешь для меня? Я к тебе всегда быларасположена. Не правда ли, ты это сделаешь для меня? Я только посмотретьхочу на него, на этого странного пророка. О нем так много говорили. Я такчасто слышала, как говорил о нем тетрарх. Мне кажется, он боится его,тетрарх. Я уверена, что он боится его... А ты, Нарработ, ты тоже боишьсяего? Оскар Уайлд. Перевод Константина Бальмонта 1908 САЛОМЕЯ
САЛОМЕЯ Как бы кордебалет для новой Саломеи, На сцену с трех сторон амуры, черти, змеи Прискачут, ринутся, осядут, как пыльца, И в ложе номер семь раздастся суд глупца. - Я не пил из ручья сладчайшего обмана, Но слышал этот гул в стихах балетомана, Он между нами был парнасский муравей, Начетчик, донжуан с экземой меж бровей, Тому полвека, но во мне доселе живо... Всеволод Зельченко Из сбоника «Из Африки» 1994 - От олонецких скал до лужской бесовщины
САЛОМЕЯ уезжай там возможно артгея воздух голод и гул низовой там чуть позже придет саломея за отъезжей твоей головой. Станислав Михайлов «Новая Юность» 2007, №6(81) Владимиру Назанскому
САЛОМЕЯ Я не помню — зачем-то просили плясать Саломею. Вот и я доплясалась, и — непоправимо стара. Я, наверно, останусь одна, потому что любить не умею, только сытое сердце умею тревожить вожжою пера. ЕЛЕНА ЛАПШИНА
САЛОМЕЯ Золотое блюдо Саломея с головой Крестителя несет эллину-философу, а тот шутит над любовью и над нею. - Саломея, - скажет он влюбленной, - я бы предпочел, не утаю, здесь увидеть голову твою, - и продолжит чтение Платона. Саломея. Костантинос Кавафис. Костантинос Кавафис. Перевод 3. Морозкиной
САЛОМЕЯ Взлетала в танце Саломея, Камней едва касались ноги, Цари, купцы и фарисеи Застыли алчно на пороге. Татьяна Варфоломеева 2000 Из сборника “Скерцо для дождя” 2003 Саломея
Саломея Нерис. Перевод Дмитрия Кедрина 1942
Саломея Нерис. Перевод Н.Астафьевой
САЛОМЕЯ Но как буря страсть Саломеина, Небо юности хлещут вороны, Роза сорвана и развеяна И несётся в разные стороны. Марк Тарловский 1924 ИСТОРИЯ ЖИЗНИ
САЛОМЕЯ Там левантийский месяц сеет чарыИ в сердце кровь, как пламя, разлилась,Неистово там расцветает страстьИ все в крови – шеломы и тиары. Микола Зеров. Перевод К.Михеева
Саломея! Бушует рок, Развевает флаги судьба. У твоих остроносых ног Умирает в песке звезда. Борис Поплавский 193. САЛОМЕЯ I
Саломея, та обходительная девочка,что не ослушалась своей матери, маленькая женщина, отлитая в форме общеустановленного соблазна, пусть благословенно будет ее будущее. Ах, если бы я только оставался у Иордана, не измазанный грязью греха;но перемывать это вновь ни к чему САНДЕЛЛЬ. Перевод Р.Дериевой КАКОЕ МНЕ ДЕЛО ДО ИРОДА.
Саломея, та обходительная девочка,что не ослушалась своей матери, маленькая женщина, отлитая в форме общеустановленного соблазна, пусть благословенно будет ее будущее. Ах, если бы я только оставался у Иордана, не измазанный грязью греха;но перемывать это вновь ни к чему САНДЕЛЛЬ. Перевод Р.Дериевой КАКОЕ МНЕ ДЕЛО ДО ИРОДА.
саломеяА Саломея!.. Хоть дитя она,Но ядом мести сладостным пьяна,И меркнет взор ее, как меч, сверкая.Душа! Беги скорее на суда,Меж белоснежных скал плыви туда,Где, словно луч, сияет Навсикая. Микола Зеров. Перевод К.Михеева
СаломеяЕй нужно казни одного невежды -Но царь осоловел на ложе лени:Его ли соблазнят колениИз под расшитой золотом одежды? Рита Бальмина
СаломеяМне помнится, глазами Саломеисмотрела кошка, год спустя ее не стало,а Рамазан, как он смотрел на смертьв снегах Востока, день за днемпод леденящим солнцем,малютка-бог, хранитель очага.Не медли, путник... "Леворуля", – ответил рулевой. Георгос Сеферис. Перевод С.Ильинской КОШКИ СВ. НИКОЛАЯ
СаломеяСоломка звонкая, соломинка сухая, Всю смерть ты выпила и сделалась нежней, Сломалась милая соломка неживая, Не Саломея, нет, соломинка скорей. Осип Мандельштам
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/2013
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/2013
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.