Не расставшись с русским словом
Автор: Лара Зима
«Не расставшись с русским словом»
Размышления о конкурсах русскоязычных поэтов
«Лира»: от «Эмигрантской» до «Славянской»
А я причем? А что ж мне нет покоя?
И этих контуров на карте нет дороже?
Я не прошу любви, прошу, живи, родное,
Не сокращайся, как шагреневая кожа!..
Елена Ларина, Эстония
Нам выпало в ночное время жить,
глаз не смыкать, на гуще ворожить
и ждать обетованного рассвета,
читать стихи и доверять поэтам.
Ирина Карпинос, Украина
Летом 2016-го мне посчастливилось побывать на Международном фестивале-конкурсе «Эмигрантская лира». Ежегодно, уже 8-й раз, фестиваль собирает русскоязычных поэтов со всего света. На его эмблеме можно найти сразу 3 силуэта Пушкина. Ценители и ревнители русской поэзии приезжают в Льеж, небольшой городок Бельгии, где живут устроители этого поэтического Праздника, гостеприимные и очень симпатичные люди – Александр Мельник и его жена Оксана. Они, конечно, русские, эмигрировавшие в 90-е еще из Советской России. У них маленький книжный магазинчик, который находится тут же, в первой, открытой для покупателей, части квартиры, расположенной на первом этаже невысокого дома, недалеко от водного нерва города – реки Маас, или Мёс – местные жители 3-х разных народностей по-разному произносят ее название.
Чтобы добраться до штаб-квартиры «Лиры» в день нашего приезда, мы пешком шли от отеля, что был заранее выбран специально у знаменитого вокзала Гийемен, испанский архитектор Калатрава, - шли быстро чуть больше часа. За это время успели бегло посмотреть многие городские достопримечательности и получить общее представление об обычном европейском городе.
В последующие дни, добираясь до знаковых местечек проведения конкурса, мы изучали Льеж уже более детально, каждый раз открывая для себя поистине нечто удивительное. Например, Музей Куртис, в недрах которого собраны уникальные богатства МААС-культуры, доказывающей, что первые поселения человека были не только в Армении, но и в самом центре Европы.
Кстати, музей нам «открывала» советская армянка Сильва Пашьян, историк по образованию, которая здесь, в Бельгии, подрабатывает массажисткой. Сильва – удивительно добрый и светлый человек, любящий русский язык, русскую поэзию, русскую культуру.
В последний день Льежского фестиваля мы всей «русскоязычной толпой» гуляли по Льежу, как гуляет, наверное, цыганский табор в степи. Думаю, со стороны, это выглядело примерно так: шумные вопросы, возгласы восторга, внезапные остановки, «Догоняйте!», «Не отставайте!» и т.д. и т.п.
Но посмотреть Льеж и его достопримечательности (соборы, памятники, музеи, парки и мосты …) можно и в интернете, а вот побывать на «Лире», увидеть своими глазами Андрея Грицмана, Даниила Чконию, Александра Радашкевича, познакомиться с Галиной Ицкович и Инессой Розенфельд, услышать вживую голоса известных поэтов русского зарубежья, - это, как у нас говорят, дорогого стоит.
Фестиваль включал в себя 4 конкурса: два – для поэтов, и два – для переводчиков и эссеистов. Мне были интересны и те, и другие.
На конкурсе переводной поэзии запомнились Софья Аджапаридзе – переводы с английского; Виктор Коллегорский – переводы с древнерусского; Инесса Розенфельд – переводы с немецкого, Ольга Логош – переводы с польского.
Эссеисты были особенно интересны, потому что в эссеистике участники конкурса гораздо более, нежели в поэзии, открыты для понимания их мировоззренческих позиций, конкретно - отношения к России, своим русским корням, в целом - русскому миру. Безусловно, темы их выступлений были литературными: «Тема России в творчестве поэтов Калифорнии» (Михаил Богуславский, США); «Тема Росси в творчестве русскоязычных поэтов Грузии» (Владимир Головин, Грузия) и т.д.
Но не случайно Г. Гуревич (Израиль) называет свое выступление с рассказом о творчестве одной из участниц фестиваля – «Моя Родина – не Россия, моя Родина – Петербург». К сожалению, некоторые участники из «эмигрантского вектора» не считали нужным хотя бы из вежливости смягчать личностное отношение к «советскому прошлому», которое они «героически» покинули и теперь вольны, как они считают, с гордостью плевать назад через эмигрантское плечо.
Однако мне показалось, точнее, увиделось и услышалось именно изнутри «Лиры», что большинство заявивших себя на конкурсы русскоязычной поэзии (а многие принимали участие в нескольких номинациях), ностальжируют по России, скучают по родным и друзьям, по местам, где прошло их детство - пролетела юность, где учились любить хорошее и ненавидеть дурное, где по-прежнему звонят православные храмы и в тихом забытье молчат могилы предков… Люди скучают по «оставленной ими стране». Да разве и может быть по-другому?! Мы все живые, и, как бы нас кто-то когда-то ни обидел, мы остаемся русскими!
Словно бы от имени всех приехавших на «Эмигрантскую лиру» звучали слова Ирины Карпинос из Киева:
Я не отдам Ахматову и Бродского,
Их не перевести через Майдан!
Цветаеву, и Блока, и Высоцкого
Я не отдам, клянусь, я не отдам!..
Татьяна Юффит приезжает на «Лиру» из Лондона 7-й год подряд, радуясь общению с соотечественниками и сокрушаясь, что «На мельницу другую будет лить Язык мой драгоценнейшую воду. Когда-нибудь я буду говорить, И внуки не поймут без перевода».
Даниил Чкония, именитый и неподражаемый Чкония, мудрый патриарх «Лиры», давно живущий в Германии, быть может, выразил главное:
пусть пройду я незамеченный
всё одно уйду не сломан
и живу неонемеченный
не расставшись с русским словом
Русские, а точнее, русскоязычные поэты были поделены на два конкурса: «Эмигрантский вектор» - для тех, кто покинул Россию, но продолжает писать на русском языке, работает в русских журналах, на русском радио и т.п., и конкурс «НЕоставленная страна». Последний предлагался поэтам, приехавшим из России и стран СНГ. Мы (а я тоже была в их числе), должны были представить поэтические произведения, рассказывающие, за что любим свою Родину и, судя по названию номинации, почему мы ее до сих пор НЕ покинули.
«Неоставленную страну» представляли Дарья Ильгова (Москва – Воронеж), Светлана Пешкова (Липецк), Алена Бабанская (Москва), Игорь Шестаков (Москва), а также поэты из Грузии, Белоруссии, Украины, Эстонии…
«Российский вектор» (по терминологии фестиваля) был представлен и количественно, и качественно. Это не могло не радовать. Однако у нас нет необходимости доказывать на чужбине свою любовь к Родине – мы просто путешествуем, смотрим мир. «Других посмотреть, себя показать» - это именно по-русски.
Как поэт «НЕоставленной страны» пронзительно написала Дарья Ильгова. Юная, хрупкая, похожая на школьницу, она в разговоре с отцом просила его рассказать своей младшей сестре, как непросто жить вдалеке от родных мест:
Расскажи ей о том, что можно не уезжать,
Что быть можно счастливой, если рядом отец и мать,
Что чужой порог далек, и высок, и крут,
Что нигде, кроме дома, не любят нас и не ждут.
Двум домам, как двум родинам, не бывать.
Расскажи ей, что год скитаний идет за три,
Что не стоит играть даже за ценный приз,
Что бывает неважно, прав ты или не прав ты.
Дай везенья и сил напрямую дойти до правды,
Что на самом деле сияет у нас внутри.
По-русски мы давно понимаем, что родина – это не государство как политически-бюрократическая машина, нет, это – огромная страна, самая большая в мире; это наш народ, состоящий из сотен разных национальностей (и не надо нас разделять и ссорить!); это родной город, где мы выросли и стали на ноги; это сад, который посадили своими руками; это родные любимые люди.
Мы не собираемся всё это оставлять. Оставлять кому-то, кто хочет прийти хозяйничать на наши земли. Оставлять, потому что снова пришли нелегкие времена – а когда они для нас были легкие?! Оставлять… - то есть покидать, бросать, отказываться? Да, Бог с вами, это не по-нашему, не по-русски. На Руси всегда говорили: где родился, там и пригодился.
Можно путешествовать по всему миру – отлично!
Можно уезжать на работу в Америку или Австралию – контракт, заработки – да кто ж против?!
Можно и нужно дружить, ездить в гости, переписываться, перезваниваться - сейчас такие интернетвозможности! - здорово!
Не обижайся, мой читатель, я говорю это скорее для своих собственных детей, которые давно ездят по всему миру и весьма критически-иронически относятся к современной российской действительности.
Это для них, наших детей и внуков, я пишу свои стихи, размышляя на вечную тему «С чего начинается Родина?»
...И вот на днях совершенно случайно (а может, наоборот?) получила Положение о новом конкурсе – Четвертом Международном литературном форуме_под названием – вы не поверите! – «Славянская лира-2017».
Да, есть и такой фестиваль-конкурс. Проходит он в Белоруссии, в Минске, «с целью выявления и поддержки, популяризации творчества и имён наиболее талантливых, ярких, перспективных авторов, создающих художественную литературу на русском языке».
Может, собраться да и поехать? Вы спросите «зачем?». Чтобы увидеть-услышать поэтов, хороших и разных, пишущих на «великом и могучем»?!
Чтобы гордиться. Потому что я тоже говорю и пишу на русском языке. Языке Пушкина и Лермонтова, Достоевского и Толстого, Анны Ахматовой и Юнны Мориц, Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого, языке моих родителей и моих детей. На моем родном языке.
«Не расставшись с русским словом»
Размышления о конкурсах русскоязычных поэтов
«Лира»: от «Эмигрантской» до «Славянской»
А я причем? А что ж мне нет покоя?
И этих контуров на карте нет дороже?
Я не прошу любви, прошу, живи, родное,
Не сокращайся, как шагреневая кожа!..
Елена Ларина, Эстония
Нам выпало в ночное время жить,
глаз не смыкать, на гуще ворожить
и ждать обетованного рассвета,
читать стихи и доверять поэтам.
Ирина Карпинос, Украина
Летом 2016-го мне посчастливилось побывать на Международном фестивале-конкурсе «Эмигрантская лира». Ежегодно, уже 8-й раз, фестиваль собирает русскоязычных поэтов со всего света. На его эмблеме можно найти сразу 3 силуэта Пушкина. Ценители и ревнители русской поэзии приезжают в Льеж, небольшой городок Бельгии, где живут устроители этого поэтического Праздника, гостеприимные и очень симпатичные люди – Александр Мельник и его жена Оксана. Они, конечно, русские, эмигрировавшие в 90-е еще из Советской России. У них маленький книжный магазинчик, который находится тут же, в первой, открытой для покупателей, части квартиры, расположенной на первом этаже невысокого дома, недалеко от водного нерва города – реки Маас, или Мёс – местные жители 3-х разных народностей по-разному произносят ее название.
Чтобы добраться до штаб-квартиры «Лиры» в день нашего приезда, мы пешком шли от отеля, что был заранее выбран специально у знаменитого вокзала Гийемен, испанский архитектор Калатрава, - шли быстро чуть больше часа. За это время успели бегло посмотреть многие городские достопримечательности и получить общее представление об обычном европейском городе.
В последующие дни, добираясь до знаковых местечек проведения конкурса, мы изучали Льеж уже более детально, каждый раз открывая для себя поистине нечто удивительное. Например, Музей Куртис, в недрах которого собраны уникальные богатства МААС-культуры, доказывающей, что первые поселения человека были не только в Армении, но и в самом центре Европы.
Кстати, музей нам «открывала» советская армянка Сильва Пашьян, историк по образованию, которая здесь, в Бельгии, подрабатывает массажисткой. Сильва – удивительно добрый и светлый человек, любящий русский язык, русскую поэзию, русскую культуру.
В последний день Льежского фестиваля мы всей «русскоязычной толпой» гуляли по Льежу, как гуляет, наверное, цыганский табор в степи. Думаю, со стороны, это выглядело примерно так: шумные вопросы, возгласы восторга, внезапные остановки, «Догоняйте!», «Не отставайте!» и т.д. и т.п.
Но посмотреть Льеж и его достопримечательности (соборы, памятники, музеи, парки и мосты …) можно и в интернете, а вот побывать на «Лире», увидеть своими глазами Андрея Грицмана, Даниила Чконию, Александра Радашкевича, познакомиться с Галиной Ицкович и Инессой Розенфельд, услышать вживую голоса известных поэтов русского зарубежья, - это, как у нас говорят, дорогого стоит.
Фестиваль включал в себя 4 конкурса: два – для поэтов, и два – для переводчиков и эссеистов. Мне были интересны и те, и другие.
На конкурсе переводной поэзии запомнились Софья Аджапаридзе – переводы с английского; Виктор Коллегорский – переводы с древнерусского; Инесса Розенфельд – переводы с немецкого, Ольга Логош – переводы с польского.
Эссеисты были особенно интересны, потому что в эссеистике участники конкурса гораздо более, нежели в поэзии, открыты для понимания их мировоззренческих позиций, конкретно - отношения к России, своим русским корням, в целом - русскому миру. Безусловно, темы их выступлений были литературными: «Тема России в творчестве поэтов Калифорнии» (Михаил Богуславский, США); «Тема Росси в творчестве русскоязычных поэтов Грузии» (Владимир Головин, Грузия) и т.д.
Но не случайно Г. Гуревич (Израиль) называет свое выступление с рассказом о творчестве одной из участниц фестиваля – «Моя Родина – не Россия, моя Родина – Петербург». К сожалению, некоторые участники из «эмигрантского вектора» не считали нужным хотя бы из вежливости смягчать личностное отношение к «советскому прошлому», которое они «героически» покинули и теперь вольны, как они считают, с гордостью плевать назад через эмигрантское плечо.
Однако мне показалось, точнее, увиделось и услышалось именно изнутри «Лиры», что большинство заявивших себя на конкурсы русскоязычной поэзии (а многие принимали участие в нескольких номинациях), ностальжируют по России, скучают по родным и друзьям, по местам, где прошло их детство - пролетела юность, где учились любить хорошее и ненавидеть дурное, где по-прежнему звонят православные храмы и в тихом забытье молчат могилы предков… Люди скучают по «оставленной ими стране». Да разве и может быть по-другому?! Мы все живые, и, как бы нас кто-то когда-то ни обидел, мы остаемся русскими!
Словно бы от имени всех приехавших на «Эмигрантскую лиру» звучали слова Ирины Карпинос из Киева:
Я не отдам Ахматову и Бродского,
Их не перевести через Майдан!
Цветаеву, и Блока, и Высоцкого
Я не отдам, клянусь, я не отдам!..
Татьяна Юффит приезжает на «Лиру» из Лондона 7-й год подряд, радуясь общению с соотечественниками и сокрушаясь, что «На мельницу другую будет лить Язык мой драгоценнейшую воду. Когда-нибудь я буду говорить, И внуки не поймут без перевода».
Даниил Чкония, именитый и неподражаемый Чкония, мудрый патриарх «Лиры», давно живущий в Германии, быть может, выразил главное:
пусть пройду я незамеченный
всё одно уйду не сломан
и живу неонемеченный
не расставшись с русским словом
Русские, а точнее, русскоязычные поэты были поделены на два конкурса: «Эмигрантский вектор» - для тех, кто покинул Россию, но продолжает писать на русском языке, работает в русских журналах, на русском радио и т.п., и конкурс «НЕоставленная страна». Последний предлагался поэтам, приехавшим из России и стран СНГ. Мы (а я тоже была в их числе), должны были представить поэтические произведения, рассказывающие, за что любим свою Родину и, судя по названию номинации, почему мы ее до сих пор НЕ покинули.
«Неоставленную страну» представляли Дарья Ильгова (Москва – Воронеж), Светлана Пешкова (Липецк), Алена Бабанская (Москва), Игорь Шестаков (Москва), а также поэты из Грузии, Белоруссии, Украины, Эстонии…
«Российский вектор» (по терминологии фестиваля) был представлен и количественно, и качественно. Это не могло не радовать. Однако у нас нет необходимости доказывать на чужбине свою любовь к Родине – мы просто путешествуем, смотрим мир. «Других посмотреть, себя показать» - это именно по-русски.
Как поэт «НЕоставленной страны» пронзительно написала Дарья Ильгова. Юная, хрупкая, похожая на школьницу, она в разговоре с отцом просила его рассказать своей младшей сестре, как непросто жить вдалеке от родных мест:
Расскажи ей о том, что можно не уезжать,
Что быть можно счастливой, если рядом отец и мать,
Что чужой порог далек, и высок, и крут,
Что нигде, кроме дома, не любят нас и не ждут.
Двум домам, как двум родинам, не бывать.
Расскажи ей, что год скитаний идет за три,
Что не стоит играть даже за ценный приз,
Что бывает неважно, прав ты или не прав ты.
Дай везенья и сил напрямую дойти до правды,
Что на самом деле сияет у нас внутри.
По-русски мы давно понимаем, что родина – это не государство как политически-бюрократическая машина, нет, это – огромная страна, самая большая в мире; это наш народ, состоящий из сотен разных национальностей (и не надо нас разделять и ссорить!); это родной город, где мы выросли и стали на ноги; это сад, который посадили своими руками; это родные любимые люди.
Мы не собираемся всё это оставлять. Оставлять кому-то, кто хочет прийти хозяйничать на наши земли. Оставлять, потому что снова пришли нелегкие времена – а когда они для нас были легкие?! Оставлять… - то есть покидать, бросать, отказываться? Да, Бог с вами, это не по-нашему, не по-русски. На Руси всегда говорили: где родился, там и пригодился.
Можно путешествовать по всему миру – отлично!
Можно уезжать на работу в Америку или Австралию – контракт, заработки – да кто ж против?!
Можно и нужно дружить, ездить в гости, переписываться, перезваниваться - сейчас такие интернетвозможности! - здорово!
Не обижайся, мой читатель, я говорю это скорее для своих собственных детей, которые давно ездят по всему миру и весьма критически-иронически относятся к современной российской действительности.
Это для них, наших детей и внуков, я пишу свои стихи, размышляя на вечную тему «С чего начинается Родина?»
...И вот на днях совершенно случайно (а может, наоборот?) получила Положение о новом конкурсе – Четвертом Международном литературном форуме_под названием – вы не поверите! – «Славянская лира-2017».
Да, есть и такой фестиваль-конкурс. Проходит он в Белоруссии, в Минске, «с целью выявления и поддержки, популяризации творчества и имён наиболее талантливых, ярких, перспективных авторов, создающих художественную литературу на русском языке».
Может, собраться да и поехать? Вы спросите «зачем?». Чтобы увидеть-услышать поэтов, хороших и разных, пишущих на «великом и могучем»?!
Чтобы гордиться. Потому что я тоже говорю и пишу на русском языке. Языке Пушкина и Лермонтова, Достоевского и Толстого, Анны Ахматовой и Юнны Мориц, Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого, языке моих родителей и моих детей. На моем родном языке.
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/19/4490
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/19/4490
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.