Сложности перевода или понимания...
Автор: Татьяна Весняна
ПОЭТОМУ ПРИНОШУ СВОИ ИСКРЕННИЕ ИЗВИНЕНИЯ,ПРЕЖДЕ ВСЕГО СВОИМ ЧИТАТЕЛЯМ,ЗА МОЕ НЕ ИДЕАЛЬНОЕ ЗНАНИЕ ВСЕХ ПРАВИЛ НАПИСАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ,ХОТЯ УЧИЛАСЬ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ ШКОЛЕ,ОБЩАЮСЬ В ОСНОВНОМ С РУССКОЯЗЫЧНЫМ НАСЕЛЕНИЕМ СТОЛИЦЫ УКРАИНЫ-КИЕВА,ХОТЯ ОТЛИЧНО ПОНИМАЮ И ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СВОБОДНО ОБЩАЮСЬ НА НАЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ УКРАИНЫ С РАЗНЫМИ ЕЕ ДИАЛЕКТАМИ,ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ Я АВТОМАТИЧЕСКИ ПЕРЕХОЖУ НА ЯЗЫК ОБЩЕНИЯ МОЕГО СОБЕСЕДНИКА...ДЛЯ БОЛЬШЕГО ПОНИМАНИЯ ДРУГ ДРУГА!!!
ТОЧНО ТАК ЖЕ,КАК МНОГО ЛЕТ НАЗАД В СЕРБИИ,..ЧЕРЕЗ ДВЕ НЕДЕЛИ ПРЕБЫВАНИЕ В ЭТОЙ СТРАНЕ, ПОНИМАЛА И БЕГЛО ГОВОРИЛА ПО-СЕРБСКИ,В РУМЫНИИ и ВЕНГРИИ(будучи проездом),в ЛОНДОНЕ,СИНГАПУРЕ(тоже будучи проездом,скорее ...пролётом,но так не говорят по русски,я знаю) и будучи в гостях у родственников в АВСТРАЛИИ-ПЫТАЛАСЬ ПОНЯТЬ И ПРИМЕНИТЬ ВСЕ СВОИ ШКОЛЬНО-ИНСТИТУТСКИЕ,НЕМНОГО ДОПОЛНЕННЫЕ КУРСАМИ...ЗНАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА!!!
У МЕНЯ ПРОСТО НЕ БЫЛО ДРУГОГО ВЫХОДА,кроме как пытаться,с детства,понимать и пытаться говорить на языке той страны,в которой я родилась,в которой я жила и живу...сначала в Советском Союзе,теперь в Украине.А в какой стране я буду жить...ЗАВТРА..я уже не знаю,никто не знает из простых смертных,из нас.
НЕ БЫЛО ДРУГОГО ВЫХОДА-ВЫБОРА,кроме как пытаться понимать и пытаться говорить на языке той страны,в которой я была,проездом,пролетом,в гостях,по работе,какая разница. Главное то,что это Я РОДИЛАСЬ И ЖИВУ НА УКРАИНЕ,а в другие страны...приехала,прилетела,в силу сложившихся обстоятельств в МОЕЙ ЖИЗНИ!!! к ним...В ИХ СТРАНУ!!! И ЭТО Я ДОЛЖНА ПОДСТРАВИТСЯ под законы той страны,выучить язык,понять менталитет,возможно рассказать о своей стране,наших законах,о нашем менталитете,НО ЛИШЬ ТОГДА,когда меня об этом спросят,а НЕ ПЫТАТЬСЯ НАВЯЗЫВАТЬ ВСЁ СВОЁ-язык,менталитет,взгляды и все остальное. Правда,это выглядело бы ...просто ГЛУПО!!!
Да,было бы просто...глупо...пытаться разговаривать с жителями ВСЕХ СТРАН,где бы я ни была и не буду на каком-то другом языке,кроме их родном или международно-известном. Мне кажется,это логично,вот и всё.
Для меня не имеет значения-общаться на русском,на украинском,на сербском,на английском,да хоть на...хинди. Имеет значение для меня лично...С КЕМ ОБЩАТЬСЯ,О ЧЕМ ОБЩАТЬСЯ,но ГЛАВНОЕ-ЭТО ПОПЫТАТЬСЯ ПОНЯТЬ СОБЕСЕДНИКА,все зависимости на каких языках бы вы общались,какими бы не владели,да хоть на ЯЗЫКЕ ЖЕСТОВ!!! ЭТО НЕ ИМЕЕТ АБСОЛЮТНО НИКАКОГО ЗНАЧЕНИЯ!!!
ПОЭТОМУ ПРИНОШУ СВОИ ИСКРЕННИЕ ИЗВИНЕНИЯ,ПРЕЖДЕ ВСЕГО СВОИМ ЧИТАТЕЛЯМ,ЗА МОЕ НЕ ИДЕАЛЬНОЕ ЗНАНИЕ ВСЕХ ПРАВИЛ НАПИСАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ,ХОТЯ УЧИЛАСЬ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ ШКОЛЕ,ОБЩАЮСЬ В ОСНОВНОМ С РУССКОЯЗЫЧНЫМ НАСЕЛЕНИЕМ СТОЛИЦЫ УКРАИНЫ-КИЕВА,ХОТЯ ОТЛИЧНО ПОНИМАЮ И ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СВОБОДНО ОБЩАЮСЬ НА НАЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ УКРАИНЫ С РАЗНЫМИ ЕЕ ДИАЛЕКТАМИ,ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ Я АВТОМАТИЧЕСКИ ПЕРЕХОЖУ НА ЯЗЫК ОБЩЕНИЯ МОЕГО СОБЕСЕДНИКА...ДЛЯ БОЛЬШЕГО ПОНИМАНИЯ ДРУГ ДРУГА!!!
ТОЧНО ТАК ЖЕ,КАК МНОГО ЛЕТ НАЗАД В СЕРБИИ,..ЧЕРЕЗ ДВЕ НЕДЕЛИ ПРЕБЫВАНИЕ В ЭТОЙ СТРАНЕ, ПОНИМАЛА И БЕГЛО ГОВОРИЛА ПО-СЕРБСКИ,В РУМЫНИИ и ВЕНГРИИ(будучи проездом),в ЛОНДОНЕ,СИНГАПУРЕ(тоже будучи проездом,скорее ...пролётом,но так не говорят по русски,я знаю) и будучи в гостях у родственников в АВСТРАЛИИ-ПЫТАЛАСЬ ПОНЯТЬ И ПРИМЕНИТЬ ВСЕ СВОИ ШКОЛЬНО-ИНСТИТУТСКИЕ,НЕМНОГО ДОПОЛНЕННЫЕ КУРСАМИ...ЗНАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА!!!
У МЕНЯ ПРОСТО НЕ БЫЛО ДРУГОГО ВЫХОДА,кроме как пытаться,с детства,понимать и пытаться говорить на языке той страны,в которой я родилась,в которой я жила и живу...сначала в Советском Союзе,теперь в Украине.А в какой стране я буду жить...ЗАВТРА..я уже не знаю,никто не знает из простых смертных,из нас.
НЕ БЫЛО ДРУГОГО ВЫХОДА-ВЫБОРА,кроме как пытаться понимать и пытаться говорить на языке той страны,в которой я была,проездом,пролетом,в гостях,по работе,какая разница. Главное то,что это Я РОДИЛАСЬ И ЖИВУ НА УКРАИНЕ,а в другие страны...приехала,прилетела,в силу сложившихся обстоятельств в МОЕЙ ЖИЗНИ!!! к ним...В ИХ СТРАНУ!!! И ЭТО Я ДОЛЖНА ПОДСТРАВИТСЯ под законы той страны,выучить язык,понять менталитет,возможно рассказать о своей стране,наших законах,о нашем менталитете,НО ЛИШЬ ТОГДА,когда меня об этом спросят,а НЕ ПЫТАТЬСЯ НАВЯЗЫВАТЬ ВСЁ СВОЁ-язык,менталитет,взгляды и все остальное. Правда,это выглядело бы ...просто ГЛУПО!!!
Да,было бы просто...глупо...пытаться разговаривать с жителями ВСЕХ СТРАН,где бы я ни была и не буду на каком-то другом языке,кроме их родном или международно-известном. Мне кажется,это логично,вот и всё.
Для меня не имеет значения-общаться на русском,на украинском,на сербском,на английском,да хоть на...хинди. Имеет значение для меня лично...С КЕМ ОБЩАТЬСЯ,О ЧЕМ ОБЩАТЬСЯ,но ГЛАВНОЕ-ЭТО ПОПЫТАТЬСЯ ПОНЯТЬ СОБЕСЕДНИКА,все зависимости на каких языках бы вы общались,какими бы не владели,да хоть на ЯЗЫКЕ ЖЕСТОВ!!! ЭТО НЕ ИМЕЕТ АБСОЛЮТНО НИКАКОГО ЗНАЧЕНИЯ!!!
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/13/5859
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/13/5859
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.