Рекомендуем
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
"How to create your own online casino? Download free php scripts Online Casino Software. Open source code. Nulled scripts casino
Купить индексируемые ссылки

Купить ссылку здесь за руб. Поставить к себе на сайт

Регистрация в каталогах


Шиповник, шипы подборка

Автор: Владимир Поболь





ШИПОВНИК На всей красе на береге Растет, цветет шиповничек: В шиповничке - душа моя; Тоска - шипы, любовь - цветы, Из слез моих роса на них. Росу сбери, цветы сорви, И буду я опять твоя". Антон Дельвиг 1828 СОН

ШИПОВНИК Брел без дорог, Вдруг аромат, а вот и он сам - Цветущий шиповник. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ ШИПОВНИК

ШИПОВНИК Стареет шиповник. Мискант исхудал, а от хаги Осталась лишь тень. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ МИСКАНТ

ШИПОВНИК И гость, покинувший нас для улиц ночных, радостно закричит, начиная старую песню о страшном шиповнике, о двух бродягах поэтах, из которых один был уродлив, а другой юн и беспечен /даже жесток/ о странствиях, сгоревших домах, о себе и о нас, и о двух душах несущих жизнь всем на свете диким цветам, Аркадий Драгомощенко "У Голубой лагуны". Том 3Б. А что скажет нам с тобой потом тишина?

ШИПОВНИК На берегу душист и розов, шиповник цвел, к себе маня. К воде сбежала, в лодку села, и по сиреневой реке мелькнула лодка птицей серой и быстро скрылась вдалеке. Юрий Мошков Был у нее певучий говор

ШИПОВНИК Увенчают тернии шиповника все грехи невинного виновника, а дом, давно снесенный и позыбытый, выступит свидетелем защиты, и утешат жимолость и береза, а все прочее - лишь маска и поза. Ян Пробштейн 2001 Флейта Евтерпы" №5, 2007 Только к вам, черемуха и рябина,

шиповник УРШУЛЯ И ШИПОВНИК Двухлетней дочери моего друга - литовского поэта Сигитаса Гяды ал и широк шиповник - и это ей - будто слышно наморщив лобик: вдруг - настороженный – словно сердца толчок удивил: дрожит – продолжается в личике - распространение: взгляд остановкой недолгой облака малого Геннадий Айги Из книги «Тетрадь Вероники: Первое полугодие дочери» 1997 1983, май

ШИПОВНИК Закраснелся лес шиповником, В незабудках - все луга, Розовеет степь бобовником; В небе - радуга-дуга. Аполлон Коринфский 1895 КРАСНАЯ ВЕСНА

ШИПОВНИК Над ним шиповник цвел глазастый. Какой-то паучок сквозной, Как конькобежец голенастый, Скользил по глади ледяной. Фазиль Искандер РОДНИК

ШИПОВНИК Уж небеса в шиповнике – горою! Там пылесос, безвидный под воздухом, Но брата нашего и со сестрою Вопьет как слезы: единым духом. Мария Степанова Из книги «ТУТ–СВЕТ» 2001 Сморгни и это! Это шапка-облак,

шиповник Говорили "вцепись", повторяли "держись" Как за буйный шиповник – руками Но меня не хватает, совсем не хватает на жизнь От нее заслоняюсь – стихами А еще не хватает, совсем не хватает на смерть Сохрани меня, Господи! Помоги не сорватся, суметь Уцепиться за чахлый, ползущий по склону кустарник Сергей Стратановский Из сборника «ТЬМА ДНЕВНАЯ» 2000 Стихи девяностых годов

шиповник Говорили "вцепись", повторяли "держись" Как за буйный шиповник – руками Но меня не хватает, совсем не хватает на жизнь От нее заслоняюсь – стихами А еще не хватает, совсем не хватает на смерть Сохрани меня, Господи! Помоги не сорватся, суметь Уцепиться за чахлый, ползущий по склону кустарник Сергей Стратановский Из сборника «ТЬМА ДНЕВНАЯ» 2000 Стихи девяностых годов

ШИПОВНИК Зеленоколкий куст-шиповник в клети бликов, как в меди. Пес празднобродный у корней и скрипы дерева липы. Лучник выйдет на двор и стрелою сиянье расстреляет в упор. Владимир Гандельсман Из сборника «Новые рифмы» 2003 День многодолгий, 10 июля 2002

ШИПОВНИК И будут огоньками розЦвести шиповники, алея,И под ногами млеть откосЛиловым запахом шалфея,А в глубине мерцать заливЧешуйным блеском хлябей сонныхВ седой оправе пенных гривИ в рыжей раме гор сожженных. Максимилиан Волошин 1913 И будут огоньками роз

ШИПОВНИК И, не забудь, как грязный и босой Я принести к ногам твоим был рад Шиповник дикий, смоченный росой, Издалека красневший на пути, И, вспомнив все, всего меня прости. Сергей Соловьев 1922 Дневник изгнанникаПоэма

шиповник Неужели зеленым казался мне этот шиповник, весь в алых бутонах?. Ниида Дакоцу. Перевод А.Долина.

шиповник Ни один лепесток земли еще не коснулся - цветет шиповник в горах... Ниида Дакоцу. Перевод А.Долина

ШИПОВНИК Там кровью свечек бил шиповник — по мне, чуть горец, безбород, ссадил с седла жену, любовней переведя кобылу вброд. А. НЕСТЕРОВ /СОКОЛОВ/1978 Из сборника "Смертельный рост" "У Голубой лагуны". Том 3А. ИЗ ЛETAБ.В.

ШИПОВНИК Цветет шиповник дышит перегной Вы так нежны как будто не со мной В лугах гуляют девочки и козы Качает цепи ветер продувной Я чувствую грядущее спиной Пока Тургенев бродит за стеной Пока он пьет один в своем Париже Он тоже не болел он тоже выжил И расквитался с тяжестью земной Ирина Ермакова Из книги «Колыбельная для Одиссея» 2002 Цветет шиповник дышит перегной

ШИПОВНИК Чувствую тень я Его и дыханье, Прозу затею — выходит стихами; Дикий шиповник цветет вдоль тропы, Дивный Садовник срезает шипы — Чтоб не обняться с бедой ломовою, Чтобы подняться сухою травою, В поте лица не упасть на миру, Как тот пацан “на холодном ветру”. Алексей Ивантер «Дружба Народов» 2008, №2 Александру Закуренко В руки дается и горлом поется,

ШИПОВНИК Шарик шиповника – семечек стайка, В острых ворсинках теплая кожа, Варит кисель поваренок заката, Морда собачья греет колено. Анна Матасова «Октябрь» 2008, №5 Шарик шиповника – семечек стайка,

ШИПОВНИК Я сам шиповником любуюсь неустанно, Когда увижу вдруг цветущий куст весной. Она пленительна — все в том сошлись со мной, Но пред тобой, Мари, твоя бледнеет Анна, Да, ей, красавице, до старшей далеко. ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика ИЗ КНИГИ “ЛЮБОВЬ К МАРИ” Ты всем взяла: лицом и прямотою стана,

шиповник А над шиповником век властен ! Как резидент небесных сфер, В какой теперь Вы ипостаси, Исайя Менделевич, Сэр? Леонид Буланов Памяти Исайи Берлина.

Шиповник в белом облаченьеСтоит у входа в этот храм,Давая даром отпущеньеГрехов жукам и мотылькам. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Э. Липецкой ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ» 1865 В ТОТ ДЕНЬ БЫЛ НАЙДЕН ХРАМ

Шиповник во дворе уже разросся втрое...Но, боже мой, зачем я слышу голоса!?На первое был борщ. Цыпленок на второе.Я маленький герой. Мне некого спасать. Диана Эфендиева

ШИПОВНИК Вот и остались от замка руиныИ ничего - от владык.Плесень забила подземные ходы,В камне - паук-крестовик,И только безвестныйШиповник прелестныйПод гнетом веков не поник. Семен Липкин 1952 У РАЗВАЛИН ЛИВОНСКОГО ЗАМКА

ШИПОВНИК Горел над сопкою шиповник. За нею — продолжался бой. На плащ-палатке подполковник Лежал с пробитой головой. Виталий Юферев Из сборника “Шиповник” 1992 Из цикла “ФРОНТОВАЯ ТЕТРАДЬ” Шиповник

ШИПОВНИК Горит шиповник у причала, В разбеге ветер-свистунец... Где Волги-матушки начало? Где Волги-матушки конец? Виталий Юферев Из сборника “Шиповник” 1992 МЕРИДИАНЫВолга

ШИПОВНИК Еще в борьбе с морозным сном, Кровавые роняет слезы Шиповник колкий под окном. С мечтою о вине ином Молитвенно подъяты лозы. Поликсена Соловьева Из сборника «Последние стихи» 1923 В НОЯБРЕ

Шиповник Зима предыстории не помнит — то дождик, то снег по косой; а Бердслей рисует шиповник, омытый стеклянной росой. Евгения Смагина

ШИПОВНИК Зная, что его смерть близка, Всякие глупости говорит паренёк, Вдыхая аромат шиповника. Александр Белов Из цикла «Хлебные крошки» 2000

Шиповник и дикая смородина хранили нору отшельника между прибоем и долгими туманами на склонах. Сон, смешанный с отжатым соком "куриной слепоты", в желто-горячей агонии вскипающий над бухтой. Пролог причастия, где тайна и бытие друг к другу льнут, перерождаясь, где доныне горчащий привкус выстилает свой узкий лаз вплоть до песчаных оазисов. Ольга Гребенникова Митин журнал Вып. 57 (1999 г.)1997 ПЛАВУЧИЙ МОСТ ГРЕЗ

ШИПОВНИК И КУСТ РОЗЯ как-то у ручья прилёг Мне сон навеял ветерок: Что весь гленн Бреннанов зарос -- Шиповник и куст роз Том Уэйтс. Перевод М.Немцова ТАНГО ПОКА ЛБЫ ЦЕЛЫ

ШИПОВНИК И КУСТ РОЗЯ как-то у ручья прилёг Мне сон навеял ветерок: Что весь гленн Бреннанов зарос -- Шиповник и куст роз Том Уэйтс. Перевод М.Немцова ТАНГО ПОКА ЛБЫ ЦЕЛЫ

ШИПОВНИК И только безвестныйШиповник прелестныйПод гнетом веков не поник....Для многих я был незаметен вначале,Когда же меня свысока замечали,То выжечь пытались мой цвет,Копытом глушили,В газовне душили,Но вновь я рождался на свет. Семен Липкин 1955 У РАЗВАЛИН ЛИВОНСКОГО ЗАМКА

ШИПОВНИК Кажется, уже шиповник видит, как меня обидели, и сам вянет, сохнет, ропщет, ненавидит и взывает к небесам. Олеся Николаева «Знамя» 2006, №5 Шиповник

ШИПОВНИК Как шиповник цветет на газонах и в парках! Снова в пурпур одел у “Исети” кольцо, Где возводит крутые зеленые арки Юный май, запрокинувший к солнцу лицо. Ольга Седова"Урал", №11, 2000 Как шиповник цветет на газонах и в парках!

ШИПОВНИК Кидал шиповник тень густую...В той церковке в лесном краюУзнал я церковку родную,Увидел милую свою. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Валентина Дмитриева ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ» 1865 ЦЕРКОВКА

Шиповник ласков, как влюбленный.Трепещут нежно лепестки.Все речи так непринужденны,Все взрывы смеха так легки! ВИКТОР ГЮГО. Перевод Ю. Корнеева ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ» ПИСАНО В 1827 ГОДУ

шиповник Меж кленом и буком ютился шиповник, Был клен в озаренье и в зареве бук, И каждый из них оказался виновник Моих откровений, восторгов и мук. Николай Заболоцкий 1957 Гомборский лес

Шиповник мой изрублен в жаркой сече, он, как Роланд, весь в ранах от меча. Мои же руки -- руки палача -- похоже, львом истерзаны по плечи. Габриэла Мистраль. Перевод Н.Ванханен

Шиповник мой неистов и космат, как Олоферн растительного мира, его кромсает острая секира, безжалостные лезвия язвят. Габриэла Мистраль. Перевод Н.Ванханен

ШИПОВНИК Ни домов, ни травы, ни заборов, ни улицы нет,И кусты и деревья снарядами сбриты с размаха.Но шиповника куст, потому что он крови под цвет.Уцелел — и цветет среди мусора, щебня и праха. Вадим Шефнер 1943 Шиповник

ШИПОВНИК Но можно ль с розою его сравнить;С тем, как она цветет, благоухаетИ в благостной печали оценитьТот аромат, с которым увядает... Увянет красота в твоих глазах, Украшу правдой красоту в стихах. Уильям Шекспир. Перевод Андрея Кузнецова Сонеты54О, красота прелестнее, когда

шиповник О шиповник ободраны руки. Чуть доносится крик петуха. И о вечной, бездонной разлуке На опушке вздыхает ольха. Евгений Эрастов

ШИПОВНИК Первым на сцену является белый шиповник, Чтобы, наверное, знали, кто первый любовник, О, как он свеж, аккуратен и чист, — как Пьеро! Вот кто, наверное, всех обольщений виновник, Снов и иллюзий: печаль и сплошное добро! Александр Кушнер Первым на сцену является белый шиповник,

ШИПОВНИК Первым на сцену является белый шиповник,Чтобы, наверное, знали, кто первый любовник,О, как он свеж, аккуратен и чист, - как Пьеро!Вот кто, наверное, всех обольщений виновник,Снов и иллюзий: печаль и сплошное добро! Александр Кушнер 22,119 Первым на сцену является белый шиповник,

Шиповник посреди ракит Свой щедрый аромат струит, Дарят березы небесам Благоуханный свой бальзам, Луна свой свет неверный льет На лоно опочивших вод. Вальтер Скотт. Перевод П. Карпа ОХОТА

шиповник Пусть все запомнит старый дом Как я жила в твоем плену, И как из плена шла с трудом, И позабытую страну Искала долго по следам, И вспоминала по складам. Но ждал меня твой жаркий рот - Шиповник около ворот. Галина Гампер

шиповник Пусть все запомнит старый дом Как я жила в твоем плену, И как из плена шла с трудом, И позабытую страну Искала долго по следам, И вспоминала по складам. Но ждал меня твой жаркий рот - Шиповник около ворот. Галина Гампер

Шиповник раскрылся под нежной луною, Я сладко упился медовым вином, Которое феи вливают волною В цветочные чаши, сбирая на нем. Перси Биши Шелли. 1819 Перевод Константина Бальмонта 1907 ВИНО ШИПОВНИКА

Шиповник расцвел для проснувшихся пчел. Поют коноплянки в честь вешнего дня. Их в гнездышке двое, сердца их в покое. Моя же любовь разлюбила меня Роберт Бернс. Перевод С.Маршака ЗИМА ПРОНЕСЛАСЬ

шиповник Руку платком обмотай и в венценосный шиповник, В самую гущу его целлулоидных терний Смело, до хруста, ее погрузи. Добудем розу без ножниц. Но смотри, чтобы он не осыпался сразу -- Розовый мусор -- муслин -- лепесток соломоновый -- И для шербета негодный дичок, не дающий ни масла, ни запаха. Осип Мандельштам 1930

Шиповник с ароматной розой схож, Когда бутон раскрыт дыханьем лета: Колючки - те же, так же он хорош, Порой такого же, как роза, цвета. Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты54 Красивое - красивей во сто раз,

шиповник теней держит готовую рухнуть стену. в крепких объятьях, готовых словом тугим излиться, и тех, кто приходит в полночь, гостить или стать пленным, заговорили на общем, чтоб не пропасть, не слиться с пляской рассудка вольной, на цепь, на длину шага, ритмом нагим, хлестким, как будто прощаются с небом все, кто летел и плакал. Марина Доля 1999 Тени вечерние

шиповник теней держит готовую рухнуть стену. в крепких объятьях, готовых словом тугим излиться, и тех, кто приходит в полночь, гостить или стать пленным, заговорили на общем, чтоб не пропасть, не слиться с пляской рассудка вольной, на цепь, на длину шага, ритмом нагим, хлестким, как будто прощаются с небом все, кто летел и плакал. Марина Доля 1999 Тени вечерние

ШИПОВНИК Тогда он и вспомнит, кто друг и виновник,и гость и хозяин и горе его,кто плакал, внутри обрывая шиповник,и требовал всё, и не взял ничего. Ольга Седакова 1978 Старый поэт

Шиповник тоже нам глаза ласкает Не меньше цвета благовонных роз: Он, сходный с ними, как они блистает В волшебную пору весенних рос. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты54 О, как краса становится нам краше

ШИПОВНИК у кого шиповник, а кому виноград. ничего не помни, прощай стократ. никакой любви, никакого зла: ни как цвел жасмин, ни как жизнь взошла, Светлана Бодрунова. Из книги “Прогулка” 2005 из цикла "письма этой весны" (виноград)

ШИПОВНИК У меня есть тоже дом и садС вишнею, шиповником, сиренью.Пусть они сейчас прошелестят,Словно ветер, по стихотворенью. Иван Елагин С перевала вновь на перевал

ШИПОВНИК Услышит шиповника тихую речь И звонкоголосые выплески ивы... Но прежде в иную бы форму облечь Нам самодовольные наши порывы. Татьяна Кузовлева 1981.

ШИПОВНИК Услышит шиповника тихую речь И звонкоголосые выплески ивы... Но прежде в иную бы форму облечь Нам самодовольные наши порывы. Татьяна Кузовлева 1981.

Шиповник хотел Запах отдать закату. Закрою глаза. П.Владимиров Свердловская обл. Всероссийский конкурс поэзии хайку 1999

Шиповник цветом с алой розой схож,Шипы такие ж, тот же цвет зеленый,Как роза, он приманчив и пригож,Когда его распустятся бутоны;Но он красив лишь внешне. ОттогоОн жалок в жизни, жалок в увяданье. Вильям Шекспир. Перевод А.М. Финкеля Сонет 54

шиповник Я поднялся на холм, Полон грусти - и что же: Там шиповник в цвету! Еса Бусон. Перевод В.Марковой

шиповник Я поднялся на холм, Полон грусти - и что же: Там шиповник в цвету! Еса Бусон. Перевод В.Марковой

ШИПОВНИК Я сегодня — шиповник колючий, разве равному поклонюсь. На бедой облюбованной круче никакой я беды не боюсь. Екатерина Добролюбова Из сборника “ШИПОВНИК” ШиповникПамяти М. Цветаевой

Шиповник, немощный затворник, Губами скомканными шепчет - Так, забываясь, мрачный дворник Бормочет, будто ищет жемчуг. Елена Баринова 1988

ШИПОВНИК И мальчиком, и дядечкой – нельзя: кусаю губы, потому что знаю, что – вот она! – не первая весна и не последняя… а так, очередная… Дмитрий Воденников 2002

Шиповник Там круг, очерченный бетонною стеной, — площадка, на которую выводят больных психических глотнуть свободный воздух — из камер зарешеченных — палат, где задницы им жгут аминазином, прикручивают к панцирным кроватям и каждую неделю перед баней всех проверяют на педикулез. Элла Крылова

Шиповник Там круг, очерченный бетонною стеной, — площадка, на которую выводят больных психических глотнуть свободный воздух — из камер зарешеченных — палат, где задницы им жгут аминазином, прикручивают к панцирным кроватям и каждую неделю перед баней всех проверяют на педикулез. Элла Крылова

ШИПОВНИК И мальчиком, и дядечкой – нельзя: кусаю губы, потому что знаю, что – вот она! – не первая весна и не последняя… а так, очередная… Дмитрий Воденников 2003

ШИПОВНИК И мальчиком, и дядечкой – нельзя: кусаю губы, потому что знаю, что – вот она! – не первая весна и не последняя… а так, очередная… Дмитрий Воденников 2003

ШИПОВНИК И мальчиком, и дядечкой – нельзя: кусаю губы, потому что знаю, что – вот она! – не первая весна и не последняя… а так, очередная… Дмитрий Воденников 2003

Шиповник И сам от ароматов чуть живой, покорнейше сорящий серебром, куст полон пчел и влаги дождевой, в нем роем бус висит вчерашний гром. Издревле грешен, только что прощен, шиповник бел в шестьсот своих свечей: плывет, горячим ветром отягщен, и сам не свой, и на миру ничей. Евгения Изварина Из цикла «Месяцеслов» 2003

Шиповника колючие кусты Пусть солнце в летний зной не меньше греет, И весело нарядные цветы На них огнем пурпурным пламенеют - Уильям Шекспир. Перевод Р.Бадыгова Сонеты54 Как ярко оттеняет красоту

шиповникА над шиповником век властен ! Как резидент небесных сфер, В какой теперь Вы ипостаси, Исайя Менделевич, Сэр? Леонид Буланов "Библиотека IP клуба" 1997-1998 Памяти Исайи Берлина. А над шиповником век властен !

Шиповника нежная рана видна сквозь нетающий снег, двадцатого, в месяц нисана Господь остановит ковчег, и ты, очарованный странник, изгнанник и вечный изгой увидишь звезды многогранник сквозь ставни с тяжелой резьбой. Светлана Кекова Из книги «Песочные часы» 1995

Шиповника нежная рана видна сквозь нетающий снег. Двадцатого, в месяц нисана, Господь остановит ковчег. Светлана Кекова

Шиповника нежная рана видна сквозь нетающий снег.Двадцатого, в месяц нисана, Господь остановит ковчег. Светлана Кекова Из книги «Восточный калейдоскоп» (Стихи1980-1990) У прошлого запах укропный

шиповника яблоки красные -омерзительное зрелище:перекатываются шершавокак шавки-шаркуны -куничьи дети:дед-и-джавдетпроходящий неслышно как; Арсен Мирзаев

шиповника яблоки красные -омерзительное зрелище:перекатываются шершавокак шавки-шаркуны -куничьи дети:дед-и-джавдетпроходящий неслышно как; Арсен Мирзаев

шиповникБелый шиповник, дикий шиповник краше садовых роз. Белую ветку юный любовник графской жене принес. Андрей Вознесенский

шиповникБукет шиповника садового, Сопротивляясь, был не сразу, Лишь после натиска сурового, Как кошка в сумку, втиснут в вазу, И в ней, смирясь, затих. Александр КушнерОБЩИЙ ЗАМЫСЕЛ

шиповникВ одной и той же позезастыли на морозешиповник обнажённыйи можжевел зелёный. Владимир Салимон 2000

шиповникВо мгле не разглядишь, но тронешь иПрипомнишьВ зубцах и в капельках зелено-синий лист Прикущенно-алеющпй шиповник... Сад Новелла Матвеева

шиповникГде бы не был, где б не упал -- Шиповник стерег её сны, Тут бы понять, что он шептал На перекрестках Весны. Марина Доля Песни Офелии к поэме «Ночное одержание Солнцем» Speaking In Tongues

шиповникГубы скажут: — Если это ты, Отзовись дыханием и взглядом.— Быстрый ветер пролетит над садом, Выдохнут шиповника кусты:— Отзовись мне, если это ты! Татьяна Кузовлева

шиповникДа шиповник поднялся, замри и смотри, подивуйся на северный скромный розарий – словно за год щемящую нежность зари взял и дарит любовью на праздник русалий. Алых, белых, росою целованных роз. Андрей Комлев Из книги лирики «Любовь моя зеленая» На русальной неделе 18 июня



шиповникЗабыт теперь, разрушен храм. И у дорической колонны, Струя лазурный фимиам, Блестит росой шиповник сонный. Андрей Белый



шиповникЗабыт теперь, разрушен храм. И у дорической колонны, Струя лазурный фимиам, Блестит росой шиповник сонный. Андрей Белый

шиповникЗапомни этот мир, пока Ты можешь помнить,а через тыщу лет и более того,Ты вскрикнешь, и в Тебя царапнется шиповник...И - больше ничего.Андрей Вознесенский

шиповникЗдесь обрыв, оборвешься, того и гляди,и колючки торчат у лица и груди,и дрожит напряженный шиповникв красных пятнах, как злющий любовник. Александр Алейник 1985 ПРАЗДНИК

шиповникЗдесь обрыв, оборвешься, того и гляди,и колючки торчат у лица и груди,и дрожит напряженный шиповникв красных пятнах, как злющий любовник. Александр Алейник 1985 ПРАЗДНИК

шиповникЗдесь обрыв, оборвешься, того и гляди,и колючки торчат у лица и груди,и дрожит напряженный шиповникв красных пятнах, как злющий любовник. Александр Алейник 1985 ПРАЗДНИК

шиповникЗимний шиповник Почему ощетинился куст И вцепился в лицо мне и в руки? Потому что остыл и терпел Он студеного времени муки... А в морозном плену пламенел Поредевший букет спелых ягод — Плод, казалось, был близок и сладок, Но желанья принять не хотел... Екатерина Козырева

шиповникЗимний шиповник Почему ощетинился куст И вцепился в лицо мне и в руки? Потому что остыл и терпел Он студеного времени муки... А в морозном плену пламенел Поредевший букет спелых ягод — Плод, казалось, был близок и сладок, Но желанья принять не хотел... Екатерина Козырева

ШИПОВНИКИ Улыбался. Плавал. Пировал. Впереди - Клухорский перевал. Ветер с гор. Костер на берегу. Муравьиный кислый запах тлена. И горят шиповники в снегу У туберкулезного Ульгена. Александр Ожиганов

шиповники Мы собрались у березок, где вагончик, две-три ямы и шиповник вместо розы протопорщился упрямо. Евгений Сабуров 2001

шиповники Мы собрались у березок, где вагончик, две-три ямы и шиповник вместо розы протопорщился упрямо. Евгений Сабуров 2001

Шиповники бубенчиковыесквозь ноты литургии лезли.Я попрошу Гребенщиковапеть популярнее. Как Пресли. Андрей Вознесенский "Неделя" 2007 Нищий храм

шиповникИ было решено, шиповнику цвести! Палитра вешних дней так радостно пестра... Проснулись в темноте и вспыхнули в горсти Сто языков костра, Гафар Мирзоев. Перевод М.Синельникова

шиповникИ когда подойдет мой срок,как любимой не всякий любовник,замечательный красный шиповникприколю я себе на висок. Станислав Красовицкий

шиповники Под косой ее шиповник сляжет, как ни был упрям. У березок станет ровно - ни вагончика, ни ям. Евгений Сабуров 2001

шиповники Под косой ее шиповник сляжет, как ни был упрям. У березок станет ровно - ни вагончика, ни ям. Евгений Сабуров 2001

шиповникИ шиповник снег сыплет розовый,как усталые дети – грёзовожаждут сна цветы. Стадо к дому в путь.Тихо тихнет всё, чтоб уснуть, уснуть. Мария Ундэр. Перевод И.Северянина ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР В ДЕРЕВНЕ

шиповникИ шиповник снег сыплет розовый,как усталые дети – грёзовожаждут сна цветы. Стадо к дому в путь.Тихо тихнет всё, чтоб уснуть, уснуть. Мария Ундэр. Перевод И.Северянина ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР В ДЕРЕВНЕ

шиповникиОт гибельной скверни. И шиповника огненный цвет Над могилой встает — Благодарная дань моряку От товарищей верных. Всеволод Азаров

ШИПОВНИКНа попятный идём, на попятныйУплываем во мрак, в темноту.День покуда ещё необъятный,Ночь светла, и шиповник в цвету. Лариса Миллер 2001 ГОД

шиповникНаконец, утомясь и опомнясь, Шум докучпый дожди прекратили. Но закрытым остался шиповник, Будто в лампе огонь прикрутили. Новелла Матвеева

шиповникНесказанные речиЯ больше не твержу,Но в память той невстречиШиповник посажу. Анна Ахматова

шиповникНо пока до душиНе дотронулся лед,Из сомнений не делаю драмы.Где шипы - там и розы.Шиповник цвететНа развалинах бывшего храма. Юлия Алейник Барды РУ В разноцветной мозаике...

шиповникО, ходить, как я хаживал, впредь И твердить, что пора, что пора ведь В твои очи сквозь слезы смотреть И шиповником пальцы поранить. Симон Чиковани. Перевод Б.Ахмадуллиной

шиповникС волнами мглы пройдя сквозь густой шиповник (были цветы нежны и круглы), я прокрался под вечер туда, где застыли стволы. Хуан Рамон Хименес. Перевод Н. Горской ДЕРЕВЬЯ-ЛЮДИ

шиповникС волнами мглыпройда сквозь густой шиповник(были цветы нежны и круглы),я прокрался под вечертуда, где застыли стволы. Хуан Рамон Хименес. Перевод Н.Горской

шиповникСпи, под шорох с вышины.Для бессмертных не важнызвенья родословной.Мчатся ветры, шелестя.Знай, Орфей – твое дитя.Спи, мой цвет шиповный. Элизабет Лангастер. Перевод Е.Витковского

шиповникТочно признак движенья, живущий классическим овном, или овном иным, но глодающим горний щербет, из толченого камня, из щебня восставший шиповник - схематичнее мозга - как мозг, шелестит о себе. Валерий Артамонов УТРО ПЕРВОГО ДНЯ

шиповникТы помнишь ли вечер, как море шумело, В шиповнике пел соловей,Душистые ветки акации белой Качались на шляпе твоей? Алексей Толстой 1858 из «Крымских очерков»

шиповникТы помнишь ли вечер, как море шумело, В шиповнике пел соловей,Душистые ветки акации белой Качались на шляпе твоей? Алексей Толстой 1858 из «Крымских очерков»

шиповникЭто шиповники скачут по склонам как дети.Розу огня, наклоняясь, хоронит ольховник.Ярой смолой пограничное дерево метиттам, за дорогами, красного леса верховник. Татьяна Куцобова

шиповникЯ был шиповником, но только и всего. Красив, широкоплеч, колюч и густ, Большим шиповником, но только и всего, Был мой упругий куст. Гафар Мирзоев. Перевод М.Синельникова

шиповникЯ же молчу, исчезая в уме из любимого взгляда,глаз не спускаяи рук не снимая с ограды.Дикий шиповник идет, как садовник суровый, не знающий страха,с розой пунцовой,со спрятанной раной участья под дикой рубахой. ОЛЬГА СЕДАКОВА 1978 ДИКИЙ ШИПОВНИК

шиповникЯ же молчу, исчезая в уме из любимого взгляда,глаз не спускаяи рук не снимая с ограды.Дикий шиповник идет, как садовник суровый, не знающий страха,с розой пунцовой,со спрятанной раной участья под дикой рубахой. ОЛЬГА СЕДАКОВА 1978 ДИКИЙ ШИПОВНИК

шиповнникПодстриженный ровно шиповник будет смотреться немного странно. Мейринк на озере Среди ночи ясного неба гроза над озером встала, звездную карту чертит молнией вверх и вниз, наискосок и влево. Сквозь снежные покрывала Альп раскосые лица почти не виднбы, непонятны и смутны. Мир разъят, грома разят, капли крупные висят на краю воздушных сфер. Ольга Мартынова

ШИПОЛНИК Дикий шиповник идет, как садовник суровый, не знающий страха, с розой пунцовой, со спрятанной раной участья под дикой рубахой. Ольга Седакова Из сборника "Стихи" 2001 Цикл «Дикий шиповник» (1978) ДИКИЙ ШИПОВНИК

ШИПР Но вот над шипром и бензином. Над воздухом ничтожных слав, Каким-то стихнувшим разиням Свой воспаленный взор послав. Павел Антокольский ТРЕТЬЯ РЕСПУБЛИКА

ШИПР Да с какою же силой шарахнуло здесь тогда,так, что крови ни капли, а душу как есть отшибло,если даже доныне в черемуховые холодапо всему району в радиусе километраразливается запах портвеина или шипраи горячая прекращает идти вода.Лишь один соловей поет, не зная стыда. Михаил Поздняев 1985 Из книги "ЗА ОВРАГОМ" За оврагом

шипрА после на флакончик "Шипра"Сшибают мелочь на вокзале...Типичную судьбу красоткиМы вкратце здесь вам показали. Андрей Добрынин 2001 Красотки ищут лучшей доли,

ШИПУН В каждой мыши, включая летучих, в каждой рыбе, сопернице шхун, в той козе, что на скальные кручи скачет мимо светящейся тучи, отозвались кликун и шипун. Илья Фаликов «Зарубежные записки» 2006, №5 ГРАД

Шипучие, пышные тканилежали у ложа тюками.Эй, путник! Усталый бродяжка!Шагами сонливыми льешься.Продрог ты и проголодался.Приляг на приятное ложе. Виктор Соснора

ШИПЫ Роза, чем гордишься ты Пред незнатными цветами? Завтра сменятся шипами Пышные твои цветы. Франсиско де Кеведо. Перевод М. Квятковской ЛИРИЧЕСКАЯ ЛЕТРИЛЬЯ

ШИПЫ На миг остановились - и препятствие, Рванувшись, разорвали. В плоть впиваются Полуживую все шипы терновые, На всех кустах висят клочки кровавые. Луций Анней Сенека. Перевод С. Ошерова ФЕДРА

ШИПЫ Десяток йоменов с пажами Лишь знака ждут. Здесь все с мечами, И тридцать скакунов притом Стоят в конюшне под седлом В налобниках с шипом колючим И у стремян с копьем могучим. При них сто запасных коней - Таков закон военных дней. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН Песнь последнего менестреля

ШИПЫ Белые росы. У шиповника по росинке На каждом шипе. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ РОСА

ШИПЫ "Меж тем как давнюю свою печаль Ты бередишь, предав шипам себя, Приставлю я губительную сталь К своей груди, позора не стерпя, И мертвая паду на землю я. Как две струны на арфе сладкозвучной, 1140 С тобою мы в отчаянье созвучны. Уильям Шекспир. Перевод А.А.Смирнова ОБЕСЧЕЩЕННАЯ ЛУКРЕЦИЯ

ШИПЫ К чему о сделанном твои мученья? У розы есть шипы, в фонтанах тина, Луна и солнце ведают затменья, Червей таит бутонов сердцевина. Все люди ошибаются - я с ними Искусно подбирая здесь сравненья; Готов ошибки называть пустыми, Чтоб оправдать и больше преступленья. Вильям Шекспир. Сонет 35 (Пер.Б.Бера)

ШИПЫ Видишь, шипы у нее на спине?" Фабрицию только Недоставало бы возраст привесть да отечество рыбы. 130 "Что же, как думаешь ты? Разрезать ее? Было бы, право, Это позором, - Монтан говорит. - Пусть глубокое блюдо Сделают, чтобы вместить в его стенки такую громаду; ЮВЕНАЛ. Перевод Д.С. Недовича и Ф.А. Петровского САТИРА IV

ШИПЫ "Как ты сплетешь теперь венок? В твоем саду нет больше роз!" - "Вы позабыли, что шипы Остались мне", - сказал Христос. НЕИЗВЕСТНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ПОЭТЫ. Перевод Алексея Плещеева 1877 ЛЕГЕНДА

шипы Железный шип колюч, как роза, снимаю боль, надравшись в лом... Стрела в груди - в мозгу заноза - торчит осиновым колом. Владимир Резниченко

ШИПЫ Будь кумиром у толпы, но и в миг апофеоза помни: то, что нынче - роза, завтра - голые шипы. ФРАНСИСКО ДЕ КЕВЕДО(1580-1645). Перевод Сергея Гончаренко ЛИРИЧЕСКАЯ ЛЕТРИЛЬЯ

ШИПЫ В ходе несчитаных лет ты усох под колючим кустарником. Не волнуйся, что будешь нелеп в куртке истлевшей и странной. Вадим Муратханов «Дружба Народов» 2007, №11 Рип Ван Винкль

ШИПЫ В шипах пылает небо испуганные птицы выпархивают из рая люди безмолвно кружатся что-то ищут в развалинах те кого не принимает ни одна земля ни одно море смиренно заботятся о бесконечности. ГЕОРГИС ПАВЛОПУЛОС. Перевод АННЫ НОВОХАТЬКО В ЗАБОТЕ

ШИПЫ ВЛАСТЬ Теперь шипом железным и безжалостным Ему с размаху, с силой грудь насквозь проткни. ГЕФЕСТ Ах, Прометей, я плачу о беде твоей! Эсхил. Перевод С. Апта ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ

ШИПЫ Внезапный ветерок — одно из тех дыханий,Что посылает ночь по дремлющей поляне, —Зефир, которому покорны иногдаДеревья, тростники и сонная вода,Средь миртовых кустов и свежих асфоделейК ребенку долетел. Деревья зашумели,И ветер, розу смяв, задором обуян,Развеял лепестки на мраморный фонтан,Оставив лишь шипы инфанте изумленной. Виктор Гюго. Перевод Вс. Рождественского Из книги «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ» 1859—1877—1883 РОЗА ИНФАНТЫ

ШИПЫ И от кого из пращуров своих Я получил наследство роковое - Шипы над перекладиной кривою, Лиловый блеск на скулах восковых И надпись над поникшей головою? Арсений Тарковский 1962 Как Иисус, распятый на кресте,

ШИПЫ На грозной мыслим вышине, К которой доступ охраняем Толпой драконов и духов, Средь ужасов уединенья - Таится роза без шипов; Василий Жуковский О дивной розе без шипов

шипы Не боясь терновых шипов, кругами Я хочу блуждать от Евфрата к Волге И, внезапно сталкиваясь губами, Обжигаться и замолкать надолго. Тихо. Даже для мухи поздно. Татьяна Вольтская

ШИПЫ Но дай вам бог, под новым кровом, Стереть следы старинных лез, Сломать шипы в венце терновом И оградиться божьим словом От старых гроз. Лев Мей (1851-1854?)В АЛЬБОМ (гр. Е. П. Ростопчиной)

ШИПЫ Ты осветил мой путь, усеянный шипами, Ты от сомненья удержал меня, Сергей Соловьев 1898 ЮНОШЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

ШИПЫ 19 Подчас крестьянин в изгороди садаПошире щель заложит шипняком,Когда темнеют гроздья винограда,22 Чем оказался ход, куда вдвоемМой вождь и я за ним проникли с воли,Оставив тех идти своим путем. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Шипы буравят лоб, но Книге вопреки мучительней стократ желание прозренья. И верую: за то слепому поколенью за дальнею чертой отпустятся грехи... Андрей Расторгуев Из сборника “Порыв” 1994 Нет меры перемен на языке людей.

ШИПЫ В сердце суждено вонзиться горестным шипам разлуки,— Грустный соловей томится: о цветенье сада, где ты? Хафиз Хорезми. Перевод Сергея Иванова

ШИПЫ Впились шипы колючие в имеющего сердце,Ростки увяли хрупкие, едва увидев май.Чего ж ты обижаешься, талант свой видя скрытым, А недостатки явными и слыша злобный лай?! Джами. Перевод В.Звягинцевой

Шипы для защиты испытаны Розой.Своей красоты не пятнают угрозойВ любовном всесилии лишь белые Лилии,Восторженно льющие свой блеск в изобилии. Уильям Блейк. Перевод В.Потаповой

ШИПЫ Есть шип у розы для врага,А у барашка есть рога.Но чистая лилия так безоружна,И, кроме любви, ничего ей не нужно. Уильям Блейк. Перевод С.Маршака ИЗ «ПЕСЕН ОПЫТА»

ШИПЫ Зачем такие грозные шипы? Ведь мы одни, тебя никто не тронет. Прохладный сумрак вьющейся тропы, скрывающий присутствие ладони, которую легко пробить насквозь оружием, разящим словно шпага. Олег Клишин «Сибирские огни» 2006, №12 Шиповник

шипы И простерся шип клинообразный В грудь мою, и уж в последний раз Светит мне печальный и прекрасный Взор ее неугасимых глаз. Николай Заболоцкий 1956 Последняя любовь

Шипы и розы. Из какой корысти он выбирал? Грехи его легки. Мы знаем, как пылают наши листья летящие в огонь черновики. Геннадий Прашкевич ПРОЩАНИЕ С КОРЕЙСКИМ ПОЭТОМ КИМ ЦЫН СОНОМ

ШИПЫ И, спускаясь по камням ограды,Я нарушил цветов забытье.Их шипы, точно руки из сада,Уцепились за платье мое. Александр Блок 1914-1915 СОЛОВЬИНЫЙ САДПоэма

ШИПЫ Мой друг, поступок твой предай забвенью! У розы есть шипы, есть ил в ключе, У солнца и луны - туман, затменья, - Зловредный червь встречается в цветке. Все люди грешны, ведь грешу и я, Твои обиды быстро извиняя; Уильям Шекспир. Перевод М.Чайковского Сонеты 35Мой друг, поступок твой предай забвенью!

ШИПЫ Теперь не надо звонких слов.Что ты имеешь, кромеТех четырех твоих шиповИ литра звездной крови? Андрей Вознесенский 1985 Памяти Антуана де Сент-ЭкзюпериТуман над Сеною встает

ШИПЫ Только шип один жесток: Что живем без помощи! Ни одной на весь чертог Не найдешь иконочки. Марина Цветаева 1922 М;ЛОДЕЦСказка ЧАСТЬ ВТОРАЯ3.СЫН

ШИПЫ Ты любишь дерево — но без шипов. А ты ведь знаешь, сколько есть врагов У неокрепшей поросли, но редко Ты перевяжешь раненую ветку, Заметив кровь на лепестках цветов. ЮХАН СЕБАСТЬЯН ВЕЛЬХАВЕН Перевод А. Шараповой ТЕРНОВНИК

ШИПЫ Ты, в грудь себе шипы от роз вонзая,Уснуть терзаньям острым не даешь,А я, твоим - порывам подражая,Я к сердцу приставляю острый нож...О Смерть, ты жертву жалкую влечешь!От этих мук сердца уже устали,Настроены их струны в лад печали. Уильям Шекспир. Перевод Б.Томашевского ЛУКРЕЦИЯ

Шипы! колючие шипы! 40 Еще нужны вы в этом мире, Покуда добрые - рабы, А злые - в царственной порфире! Покуда к счастию людей Лежит заросшая дорога, Ее лишь мукою своей Расчистят избранники бога! Сергей Синегуб Между 1873 и 1876 ТЕРН

шипы… живи теперь, кусая локотки, смиряя зубки, плечики сжимая; ты вся уже - шипы и коготки, незрячая, чужая, неживая. Альбина Синёва

шипыАх, какими шипами ко мне обернулся цветок, Тот, которому был я, как вестнику доброму, рад.Боль, нежданно нашедшая место в душе Авхеди, Как свечу, меня плавит, я таю от жара утрат. Авхеди Мерагаи. Перевод Д.Самойлова

шипыДа кто они? — Ветер в саду * дождь, не забывший о грозах, Да осень у всех на виду В шипах и не сорванных розах. Владимир Алейников

шипыЕсли шип хотя немного колет ножку соловья.— Розы рвут свои одежды, от отчаянья больны.С первых дней творенья с милой слит я; рта ее рубин И мой жемчуг страсти, знаю, были вместе рождены. Бадраддин Хилали. Перевод К.Ликсперова

шипыИ видит, возвратясь, ребенок изумленныйЗловещий стебля взмах над грудой черепков,Он вырвал бы его – но зол тиран зеленыйИ режет руки в кровь кинжалами шипов. Теофиль Готье. Перевод Ю.Даниэля ЦВЕТОЧНЫЙ ГОРШОК

шипыИ, спускаясь по камням ограды, Я нарушил цветов забытье. Их шипы, точно руки из сада. Уцепились за платье мое. Александр Блок СОЛОВЬИНЫЙ САД (1915)

шипыК шипам камней и к ветру, как к дреколью, они привыкли так же, как к приволью, в Твоих очах бродя, как по раздолью и как персты по горестным струнам. Райнер Мария Рильке. Перевод С.Петрова

шипыКак он слова и слезы роняет на ходу и за шипы и розы в его ночном саду. Булат Окуджава 1991 Куртуазным маньеристам

шипыОсенний поцелуйНе пускает в кусты ежевика,утопив свои гроздья в шипах.И, как тайна осеннего лика,тёмный сок на любимых губах.Раздели со мной горькую сладостьи дыханьем тревогу задуй. Александр Шапиро 2003

шипыОсобенно, когда из глазаТорчит колючий, нервный шип.О, дайте мне понюхать газа,Чтоб он мне мысли перешиб. Дмитрий Шкарин «Уральская новь» 2003, №16 Родина II

шипыОсобенно, когда из глазаТорчит колючий, нервный шип.О, дайте мне понюхать газа,Чтоб он мне мысли перешиб. Дмитрий Шкарин «Уральская новь» 2003, №16 Родина II

шипыОтклонитесь в цветение тернаот проторенной колеив звон валторны — слабей на полтона,чтобы слышать другие могли.Я твои не обижу повторнооклеветанные цветы...Нет шипов у цветущего терна.Отцветет — и начнутся шипы. Андрей Вознесенский1975

шипыРядись в шипы, ползи, сгибайся, крепни,и чем жадней твой ход зеленый был,тем бархатистей и великолепнейхвосты освобожденных крыл. Владимир Набоков Нет, бытие - не зыбкая загадка.

шипыС шипом она дружит, но так же неразлучен С любовью соловей,—все в том же он бреду!Стенанья соловья мне к сердце болью пали, И утешенья сам себе я не найду... Хафиз. Перевод Е.Дунаевского

шипыСорвал я розу, поспешил Мне в палец впился острый шип Как в жизни, всё переплелось -- Шиповник и куст роз Их расцепить я захотел А в сердце пуля холодела Их за зиму не взял мороз -- Шиповник и куст роз Том Уэйтс. Перевод М.Немцова ТАНГО ПОКА ЛБЫ ЦЕЛЫ

шипыСорвал я розу, поспешил Мне в палец впился острый шип Как в жизни, всё переплелось -- Шиповник и куст роз Их расцепить я захотел А в сердце пуля холодела Их за зиму не взял мороз -- Шиповник и куст роз Том Уэйтс. Перевод М.Немцова ТАНГО ПОКА ЛБЫ ЦЕЛЫ

шипыСпасти же ее! Укол шипов В тени и грязь потекла сукровица Роза хрупка хоть, но и слишком горда Чтобы в мутной воде утопиться Всеволод Самсонов Из сборника «Птицы»

шипыСпасти же ее! Укол шипов В тени и грязь потекла сукровица Роза хрупка хоть, но и слишком горда Чтобы в мутной воде утопиться Всеволод Самсонов Из сборника «Птицы»

шипыСроду ты была, милая, мила, словно та Лейла!а сожжен дотла! — прядь волос легла, где шипов игла.Роза зацвела, и в дремоту мгла соловья ввела.Выйди в сад со мной! Саят-Нова. Перевод С.Шервинского

шипыСуров к подругам возраста мороз,Выстуживают нежность ветры дней;Слетают лепестки с поблекших розИ сделались шипы на них видней. Игорь Губерман

шипыТам нет шипов у розы Эль, птенцов у птицы Аль, и так узка пространства щель, что мне уйти не жаль туда, где время как прибой, как пена волн морских, и где лежит песок рябой на стогнах городских. Как облик смерти смертным чужд! Глаза ее узки. Она огонь для наших нужд разрежет на куски. Светлана Кекова Из книги «ВОСТОЧНЫЙ КАЛЕЙДОСКОП» Стихотворения 1980-х – 1990-х

шипыТам нет шипов у розы Эль, птенцов у птицы Аль,и так узка пространства щель, что мне уйти не жальтуда, где время как прибой, как пена волн морских,и где лежит песок рябой на стогнах городских. Светлана Кекова Из книги «Восточный калейдоскоп» (Стихи1980-1990) Любовь одна, и смерть одна,

шипыУ шипов -- шиповник есть, Сторож красоты, Наша участь -- пить да есть Белые цветы. Марина Доля Песни Офелии к поэме «Ночное одержание Солнцем» Speaking In Tongues

Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/14/1945
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook

Похожие публикации




Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух

Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:

1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.

Наверх