Купить ссылку здесь за руб. Поставить к себе на сайт

Регистрация в каталогах


Азербайджан, Баку, Каспий подборка

Автор: Владимир Поболь





азербайджанец "Он что, бандит?" - "Ара, зачем бандит? Азербайджанец. Держит на Майдане свой магазин старинного тряпья и собирает подати в округе, (как это делал до него другой). Что говорить? Давай, иди за мной! Скорей!" Глеб Шульпяков ТБИЛИСУРИ Ноябрь, 2000 - апрель, 2001Коте Кубанеишвили - с любовью

азербайджанец "Он что, бандит?" - "Ара, зачем бандит? Азербайджанец. Держит на Майдане свой магазин старинного тряпья и собирает подати в округе, (как это делал до него другой). Что говорить? Давай, иди за мной! Скорей!" Глеб Шульпяков ТБИЛИСУРИ Ноябрь, 2000 - апрель, 2001Коте Кубанеишвили - с любовью

АзербайджанЗемлю, камни, склоны гор все — с былого до сих пор — все, должно быть, злу назло, все зеленым занесло. О, зеленый этот цвет! Чище и целебней нет. Встал Шеки, ковром из трав навсегда себя убрав. Римма Казакова

АЗЕРБАЙДЖАНКЕПочему в искрометных напевах твоих Часто слышу я горькие нотки печали? «В дни далекого детства я слышала их, С ними бабки в ночи наши люльки качали...» Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской и И.Снеговой

азербайджанКто с прострелом в груди.Кто в боку,Говорят:«Нам пора в Баку —Мы посмотрим,Пока есть туман,Как живетАзербайджан». Сергей Есенин

Азербайджанцы, торгующие на наших рынках, не продают ничего азербайджанского, и в этом их несчастье... Впрочем, если перечислять, кого здесь не любят, в конце концов упрешься в собственное отражение... Дмитрий Блаженов

БАКУ Их вывели ночью. 170 Загнали в вагон. И всем объявили: - заложники! - Стали на 207-й версте, на насыпь с площадок скинув. И сотен винтовок огонь засвистел - Владимир Маяковский 1924 ГУЛОМ ВОССТАНИЙ,…

БАКУ Плач семейный - не смочит платочки. Плач ли сжатому в боль кулаку?! Это - 220 траур не маленькой точки в карте, выбившей буквы - "Баку". Владимир Маяковский 1924 ГУЛОМ ВОССТАНИЙ,…

БАКУ двадцать шесть бакинских Александр Корамыслов «Волга» 2008, №1(414)

БАКУ Прощай, Баку! Тебя я не увижу.Теперь в душе печаль, теперь в душе испуг.И сердце под рукой теперь больней и ближе,И чувствую сильней простое слово: друг. Сергей Есенин 1925 Прощай, Баку! Тебя я не увижу.

Баку А там, а там, в Баку, в Батуми, дружно,Тревожно ждет грядущее само.Что на земле темнее ночи южной,Ее дороги влажной и безбрежной? Павел Антокольский

Баку А там, а там, в Баку, в Батуми, дружно,Тревожно ждет грядущее само.Что на земле темнее ночи южной,Ее дороги влажной и безбрежной? Павел Антокольский

баку- Мени тенкс!- Мерси боку!- Можем обещаться,Что английский наш БакуБудет защищаться!Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Мы Баку вам за ляржанУступаем смело!Независимый ТифлисТут нам объявлялся.Мы кричали: браво! бис!И назад гулялся!Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Весь Кавказ мы за ляржанПродаем умело! Демьян Бедный 1920 ГУЛИМАДЖАН * Национальный гимн социал-духанщиков

Баку, узкая улочка Крепости, шквал толпы, взбешенной тем, что она - толпа, и потому должна быть зверской. (Как заметил Порья, сто человек вместе - одна сотая человека.) В общем, так себе положеньице, если учесть к тому же жару, тысячу восемьсот двадцать третий год, раннее-раннее утро и то, что я только что очнулся от себя, лежа на пороге караван-сарая, в пыли и в шкуре хозяйского пса, в ожидании завтрака в виде остатков вчерашнего хаша, еще надеясь на событие. Александр Илличевский Из книги "НЕ-ЗРЕНИЕ"

БАКУБаку, Баку, поклон тебе мой низкий, Тебе я руку жму, как брату брат. Все громче говор милых волн каспийских — Они о нашем братстве говорят. Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской и И.Снеговой

БакуИ в Баку - кукареку,рады всякому языку.Там на скважины и грубыставят пробы. Игорь Бурихин



бакуИ вечер по небу Рассыпал звездный куль. Но я готов поклясться Чистым сердцем, Что фонари Прекрасней звезд в Баку. Сергей Есенин СТАНСЫ

БакуНад Баку осенний дождик моросит... Но Баку зимой и поздней осенью красив. Осень нынче, словно ранняя весна, И приятна эта осень мне весьма. Только птицы нарушают тишину, Только листья покидают вышину. Сулейман Рустам. Перевод В.Корнилова

БакуНачинается Баку. За спиною — Мардакяны. Утро. Лето, Рано-рано. Ветерок прилип к виску. Римма Казакова

бакунин Реб Моше бен Маймон строго смотрит в глаза Бакунина - на портрете. Что вдруг полем вечерним запахло? И где тайна прячется солнечным бликом? Два крыла, два сиянья-нимба: Эс Де - видит мальчик над маминым ликом. Авраам Шлионский. Перевод Е.Бауха Рамбам и Бакунин

бакунин Реб Моше бен Маймон строго смотрит в глаза Бакунина - на портрете. Что вдруг полем вечерним запахло? И где тайна прячется солнечным бликом? Два крыла, два сиянья-нимба: Эс Де - видит мальчик над маминым ликом. Авраам Шлионский. Перевод Е.Бауха Рамбам и Бакунин

Бакунину потребен Николай,Как Петр - стрельцу, как Аввакуму - Никон.Поэтому так непомерна РусьИ в своевольи, и в самодержавьи.И нет истории темней, страшней,Безумней, чем история России. Максимилиан Волошин Неопалимая купина VIII. РОССИЯ 1924

бакуО, знал бы, как горестно тяжесть такую Тоскующим людям нести на плечах!.. Сегодня впервые увидел Баку я С большой, неизбывной печалью в очах. Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской и И.Снеговой

БакуПрощай, Баку! Прощай, как песнь простая! В последний раз я друга обниму... Чтоб голова его, как роза золотая, Кивала нежно мне в сиреневом дыму. Сергей ЕсенинМай 1925

БакуПрощай, Баку! Синь тюркская, прощай! Хладеет кровь, ослабевают силы. По донесу, как счастье, до могилы И волны Каспия, и балаханский май. Сергей Есенин

Бакуриани...Я живу в Бакуриани.Сладко щурюсь после сна.Над горами, бугоркамивышина и тишина. Евгений Евтушенко Н. Тарасову 1960 Не писал тебе я писем,

валыКаспийского моря, Подкрашенной пеной — и выступ скалы,И плиты узоря. Валерий Брюсов

бАКУЯ из Баку, я рос у моря,И сорок лeт был с морeм дружeн,Гдe на дeсятках акваторийЗадор буровиков был нужeн... Эдуард Караш

БакуЯ немало видал на веку Городов зеленей и стройней. Но мне нравятся утро в Баку И ночная подкова огней. Я люблю этот жаркий, живой, Жадный к жизни, отважный народ, Вставший вахтой своей трудовой В сердце бухты, у Волчьих ворот. Павел Антокольский

БакуЯ немало видал на веку Городов зеленей и стройней. Но мне нравятся утро в Баку И ночная подкова огней. Я люблю этот жаркий, живой, Жадный к жизни, отважный народ, Вставший вахтой своей трудовой В сердце бухты, у Волчьих ворот. Павел Антокольский

****************************



КАСПИЙ Я слышал Каспия седого Пророческий, громовый глас: "Страшитесь, персы, рока злого! Идет, идет царь сил на вас! Иван Дмитриев 1794 К ВОЛГЕ

КАСПИЙ А там заря злато-багряна Сквозь лее увеселяет взор. Ты видел - Каспий, протягаясь, Как в камышах, в песках лежит, Лицом веселым осклабляясь, Пловцов ко плаванью манит; Гавриил Державин 1797 На возвращение графа Зубова из Персии

КАСПИЙ И Каспий провожал меня дождливою слезой, и кроны сокрушённо помавали у кромки вспухнувшего моря, как будто ведали про чуждую судьбу доблудшего сюда неверными и ломкими, как сталь, и бритвенно скользящими стезями. Александр Радашкевич «Зарубежные записки» 2008, №15 Прощание с Апшероном

КАСПИЙ Не вечно дождь на жнивы колючие Из низких льется туч, и до Каспия Колышут бури гладь морскую, Как и не вечно, - не каждый месяц, - Квинт Гораций Флакк. Перевод А. П. Семенова-Тян-Шанского ОДЫ Не вечно дождь на жнивы колючие

каспий Но, склонясь на мягкий берег, Каспий стихнул, будто спит, И опять, ласкаясь, Терек Старцу на ухо журчит: "Я привез тебе гостинец! То гостинец не простой: С поля битвы кабардинец, Кабардинец удалой. Михаил Лермонтов ДАРЫ ТЕРЕКА

КАСПИЙ Бегут в ухабыЖерди, клети.Разбиты, слабы,Сохнут сети.Худые бабы.Злые дети.Не вынес КаспийЭтой доли.Отпрянул КаспийК дикой воле.Вдыхает КаспийЗапах соли. Семен Липкин 1944 ЧЕРНЫЙ РЫНОК

КАСПИЙ И Каспий цивильный и дикий обжег меня слёзной волной. О чём позабыл он? О сдвиге Пластов нефтяных и музыки? Что вспомнил? Прощанье со мной? Инна Лиснянская «Новый Мир» 2009, №1 Что память? На жизненном пике тягучесть восточной музыки

КАСПИЙ Издавна так повелося — в море Каспий на привалВниз от плеса и до плеса катится широкий валМимо хмурого утеса, где грозой Степан вставал. Михаил Зенкевич 1942 ВОЛЖСКАЯ

КАСПИЙ На белой отмели Каспийского поморья, Работой каторжной изнеможен, лежал Певец. Вокруг песок; ни кустика, ни взгорья... Лишь Каспий брызгами страдальца освежал, Лишь Каспий вызывал певца на песнопенье... Аполлон Майков 1859 На белой отмели Каспийского поморья,

КАСПИЙ Не вынес КаспийЭтой доли.Отпрянул КаспийК дикой воле.Вдыхает КаспийЗапах соли. Семен Липкин 1944

КАСПИЙ Поднимаешься в город – пахнетЖасминами, утренним чадом,И каспийский ветер не в силахЭтот запах теплый развеять. Семен Липкин 1950 УТРО

КАСПИЙ Слушай, мы пили недолго утреннюю благодать. В Каспий впадала Волга, хочется ей впадать. В смысле — проснешься утром розова и бодра, ибо морское ложе — след от ботфорта Петра. Я ли твой император, ты ли моя зурна, тень пролетевшей птицы зеркалом искажена. Бурное озеро это, желтый большой песок, солнце всегда похоже на золотой сосок. Илья Фаликов «Дружба Народов» 2008, №8 Каспийская баллада

Каспий спит.Караван звездотдыхаетна его груди.И не слышно того, чтотихо шепчет берегам.положивпод голову береговую скалу. Расул Рза. Перевод Б.Слуцкого

Каспий спит.Караван звездотдыхаетна его груди.И не слышно того, чтотихо шепчет берегам.положивпод голову береговую скалу. Расул Рза. Перевод Б.Слуцкого

КАСПИЙ Через Ростов, через станицы,Через Баку, в чаду, в пыли -Навстречу Каспий, и дымитсяЗа черной солью Энзели. Эдуард Багрицкий ГОЛУБИ

КАСПИЙ Через Ростов, через станицы,Через Баку, в чаду, в пыли -Навстречу Каспий, и дымитсяЗа черной солью Энзели. Эдуард Багрицкий ГОЛУБИ

каспий... и ты со мною покуда дремлет Каспий но этот сон бездетный перерви и над тобой долго будет кашлять больной в чьих волосах полно хвои Виктор IВАНIВ

каспий... и ты со мною покуда дремлет Каспий но этот сон бездетный перерви и над тобой долго будет кашлять больной в чьих волосах полно хвои Виктор IВАНIВ

Каспий...в старый Каспий когда-то ты унесла.Гы была, ты жила во всем и везде:в мерном шлепанье плиц,в звезде на воде,в связках воблы янтарной,в жгучей глади песка, пыли, ветре, гудках,в песне плотовщика... Вероника Тушнова

Каспий...в старый Каспий когда-то ты унесла.Гы была, ты жила во всем и везде:в мерном шлепанье плиц,в звезде на воде,в связках воблы янтарной,в жгучей глади песка, пыли, ветре, гудках,в песне плотовщика... Вероника Тушнова

КАСПИЙСкажи, родимый Каспий, на каком Из сорока наречий ДагестанаТы говоришь? Расул Гамзатов. Перевод Н.Гребнева

КаспийА второе сокровище--- Каспий, Он украсит любую казну. 11 в слова, что чеканю не наспех, Мне вложить бы его глубину. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского

КаспийА второе сокровище--- Каспий, Он украсит любую казну. 11 в слова, что чеканю не наспех, Мне вложить бы его глубину. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского



КаспийИ вот я вновь на Каспии. Жара. Бетонные коробки долгостроя обжиты беженцами. Вместо стёкол в окошках одеяла и картонные коробки:Уинстон, Марлборо и Джонни Уокер. А на балконах сушится бельё заплатанное, словно жизнь моя, младенцы черноглазые играют в пыли и прахе. И с плакатов добрый вождь светло и мудро смотрит. Бахыт Кенжеев



КаспийИ вот я вновь на Каспии. Жара. Бетонные коробки долгостроя обжиты беженцами. Вместо стёкол в окошках одеяла и картонные коробки:Уинстон, Марлборо и Джонни Уокер. А на балконах сушится бельё заплатанное, словно жизнь моя, младенцы черноглазые играют в пыли и прахе. И с плакатов добрый вождь светло и мудро смотрит. Бахыт Кенжеев

КаспийК пустынным каменистым побережьям Бывает Каспий добр, бывает крут. И волны камень скал то тихо нежат, То в гневе со всего размаха бьют. Расул Гамзатов. Перевод Н.Гребнева

КаспийК пустынным каменистым побережьям Бывает Каспий добр, бывает крут. И волны камень скал то тихо нежат, То в гневе со всего размаха бьют. Расул Гамзатов. Перевод Н.Гребнева

КаспийЛюблю твой грохот у подножья гор,И чайки крик,И маяки в тумане;В час бури твой рокочущий просторВсегда напоминает поле брани. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского

КаспийЛюблю твой грохот у подножья гор,И чайки крик,И маяки в тумане;В час бури твой рокочущий просторВсегда напоминает поле брани. Расул Гамзатов. Перевод Я.Козловского

КаспийНо вслед за тем показалось мне,что Каспий снова охвачен сном,сладким, романтическим сноми даже улыбнулся во сне.Может быть, одинокий маякзамигал в ночной тишине. Расул Рза. Перевод Б.Слуцкого

КаспийНо вслед за тем показалось мне,что Каспий снова охвачен сном,сладким, романтическим сноми даже улыбнулся во сне.Может быть, одинокий маякзамигал в ночной тишине. Расул Рза. Перевод Б.Слуцкого

КаспийРодимый Каспий—обший друг наш вечный,— Любовь к тебе несет он вновь и вновь, Он отвечает широтой сердечной И горнам и бакинцам на любовь... Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской и И.Снеговой

каспийХолодно Каспию, старый ворчит: Длится зима утомительно-долго. Норд, налетев, его волны рябит; Льдом его колет любовница-Волга! Валерий Брюсов

Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/14/1899
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook

Похожие публикации




Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух

Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:

1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.

Наверх