Харон, подборка
Автор: Владимир Поболь
Charon - Luca Giordano - Canvas (Фото)
Отчалила Харона лодка... Незрима та перегородка, Что разделяет ЗДЕСЬ и ТАМ, И тени бродят по пятам За нами преданно и кротко. Лариса Миллер На смерть Максима Шибалина
А Харон уж на страже: Скоро он и малюток Увезет в ту обитель, Где ни бога, ни правды, Где без выхода дом. На тебя вся надежда, А тебя схоронили. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ
Вотще пред ним Харон на черных парусах Стигийский мутный ток поспешно рассекает И новой добычи алкает! Предстань очам его, любезная, в тот час; Иван Дмитриев 1792 ПОДРАЖАНИЕ ПРОПЕРЦИЮ
Под шорох машин, под шумок торопливых дождей Он ищет подобье поблизости, в том, что привычно, Не смея и думать, что всех ему ближе Орфей, Когда тот пошел, каменея, к Харону вторично. Александр Кушнер Заснешь и проснешься в слезах от печального сна.
И потому, на гроб без страха глядя, Они спокойны. Каждая — Харон. А среди них — сорокалетний дядя, Великий спец по части похорон. Борис Камянов 1969 ПОХОРОНЫ
Вчера, вернувшись с похорон, Я был метелью опален, Не снился мне старик Харон, А снился крик ворон. Я сел - возник передо мной Не Леты блеск, не мир иной, А снег да холод ледяной, Да холмик земляной. Александр Кушнер. "У Голубой лагуны". Том 2Б. ПАМЯТИ АННЫ АХМАТОВОЙ
(Берет са стола Ариоста.) Ну-с, старый, отвечай, оракул: Когда к Хароновой реке Спущусь, — и с чьей рукой в руке Очнусь в небесных будуарах? (Из книги вылетает письмо. Подымает. Читает.) «Когда-нибудь в старинных мемуарах — Ты будешь их писать совсем седой, Смешной, забытый, в старомодном, странном Сиреневом камзоле… (Смотрит на свой камзол) где-нибудь В Богом забытом замке — на чужбине — Под вой волков — под гром ветров — при двух свечах — Один — один — один — со всей Любовью Покончив, Казанова! Марина Цветаева 1919 ФЕНИКС
Любо-дорого мне в полоне, Юг на Север сменял я. Боже! Белый снег на твоей ладони - легкий пух, на пену похожий, юных вечно морей Харона. Юрий Макусинский 1988
Мильоны душ в тоске Харона ждут, Толпясь на берегах безмолвных Стикса; Я душами убитых переполнил Элизий и Аид, чтоб обо мне На небе и в аду гремела слава. Взгляни, султан Египта: никогда Такого зрелища не видел мир. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть первая
Но Харону в лодку не взять двоих Значит будем вплавь, значит сыщем брод Но волна не дура и бьет поддых, Поколено в иле, и солью в рот Алексей Яковлев
Я на коне скачу ретивом ... И селянин его, со страхом Под вечер торопясь домой, Бродящей тенью почитает, Которую Харон седой В Аидов дом не пропускает; Ее протяжный слышен вой, Он погребенья умоляет. Антон Дельвиг 1818 ОСЕННЯЯ КАРТИНА
Когда опустит меч палач И обессилевший Харон Весло опустит, ты не плачь, Твори добро. Нева, 2006 N1 Михаил Александр ТВОРИ ДОБРО
Лови, Харон, уже хоронят! Забетованная земля мертва, как высохший барометр, и только ломы: бля да бля... Пока всё мимо, мимо, мимо, но вот очнулась наконец ламиноритовая глина, и агромадный голубец вздохнул, поёжился, обрушил во глубину подземных вод чегой-то странное, и вот поймал Харон пустую душу и в даль кембрийскую плывёт. Михаил Дидусенко 1999
Харон Оттолкнет ли Харон плоскодонку, и услышу плескание весел — ах, Психея, зачем психовать? Сколько выпало зим нам и весен! И на зеркало неча пенять, коли рожа кривая. «Дети Ра». № 10, 2005. Павел Шаров В этом городе блуда и скверны
Сей старец был бесчувственный Харон, Всех грешников на злую казнь везущий, Вглядясь в меня, ко мне промолвил он: "Зачем ты здесь, в несущем царстве - сущий? В моей ладье тебе приюта нет: С усопшими не должен быть живущий!" Сергей Дуров 1846 ИЗ ДАНТЕНа пол-пути моей земной дороги
Я долго надсаживал глотку и вот мне награда за труд: не бросят в Харонову лодку, на книжную полку воткнут. Лев Лосев "Знамя" 1989,11 МОЯ КНИГА
2-й к о р и ф е й Нас ждал Харон нетерпеливый И судия теней, Минос: Их ожиданье не сбылось! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕТрагедия
АВТОЭПИГРАММА Бахтурин, переплыв чрез Ахерон И выпрыгнув из лодки, Тотчас же спросит: "Эй, Харон! Где здесь трактир, чтоб выпить водки? Константин Бахтурин 18--
Все плесо, натянутое как батуд, зеркально-полого и ровно, и лодка причалена именно тут — и нет никакого Харона. Владимир Леонович «Дружба Народов» 2008, №7 Сэде Вермишевой Здесь омут от страха недвижен и черн,
Когда-нибудь и я совсем умру, но, я надеюсь, в подлиннике все же. Тогда меня переведет Харон через язык стоячей мертвой Леты. Но я б хотел дожить до похорон на языке живом, а не на этом. Владимир Строчков. Стихи 2001 г. ВОРЧЛИВАЯ НОСТАЛЬГИАНА (тристефлексии, почти дневник)
Летит палома за кормой Харонова парома, спою о ней, дам петуха, облитого печалью. Пасется около тебя священная корова, торчат рога, торчат соски, и я на ней отчалю. Илья Фаликов «Зарубежные записки» 2006, №5 РОМАНС Культурный центр, грузинский дом, надежд твоих могильник.
Не пригодилась корона, тщетною вышла пальба... И на весле у Харона замерли жизнь и судьба. Булат Окуджава Смилуйся, быстрое Время,
Отчалила Харона лодка... Незрима та перегородка, Что разделяет ЗДЕСЬ и ТАМ, И тени бродят по пятам За нами преданно и кротко. Отгородившись тишиной И полупризрачной стеной От нашей суеты всегдашней, Они близки, как день вчерашний, И далеки, как мир иной. Лариса Миллер 1996
Харон - перевозчик!Мне можно с тобой ненадолго?Я толькоПриглажунеистовый локонБлокаи - мигом обратно.Харон - перевозчик! Марина Хлебникова
Это снова Харон разжимает кулак. Это линия жизни с ладони в упор снегопадом слетает, впиваясь во мрак, и рисует собой очертания гор. Иван Жданов Из книги «МЕСТО ЗЕМЛИ» 1991 ПОЕЗД
Юный плечистый Харон, похожий на футболиста, занял место свое за рулем. Стюардесса идет между кресел и раздает, улыбаясь, стопку ярких буклетов, как билетики в рай. С тротуара машут руками. Поворотив полосатой кормой, ковчег грузно выруливает из переулка. Пенелопа уходит последней. Алексей Алехин ЭПИЗОД ИЗ "ОДИССЕИ"
А вождь ему: "Харон, гнев укроти.Того хотят – там, где исполнить властныТо, что хотят. И речи прекрати".97 Недвижен стал шерстистый лик ужасныйУ лодочника сумрачной реки,Но вкруг очей змеился пламень красный. Данте Алигьери. Перевод М.Лозинского Божественная комедия
А если больше думать о другом, -О том, что будет, - вряд ли я утешусь...В конце пути нас ждет Харон с шестом...Зачем же гнать?.. До переправы спешусь... Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 2000 Между прошлым и нынешним
Харон больничный, товарищ, брат, небось, устал наблюдать такое? Тягучий запах дневных утрат у врат приемного непокоя шибает в нос и слезит глаза. А надо мной простирает лапы халатов свежая бирюза; и суетливые эскулапы везут каталку на всех парах (лежи себе и зубами клацай, плевать на твой первобытный страх) в прохладный морок реанимаций. Юлия Драбкина 2008 Вечерний Гондольер. 161 номер СКОРАЯ ПОМОЩЬ
Все происходит: ночь проходит,Река времен нас похоронноВстречает; мы на пароходеПлывем под стягами ХаронаИ веселимся чаще, чащеСдвигаем цинковые мискиС крепленым пойлом, словно чаши; Александр Леонтьев Из книги « ВРЕМЕНА ГОДА» 1993 ТРИ ВАРИАНТА Все происходит, ветер треплет
Злой Сфинкс! Злой Сфинкс! Уже с весломСтарик Харон стоит в надеждеИ ждет, но ты плыви с ним прежде,А я останусь пред крестом,Где слезы льются незаметноИз утомленных скорбью глаз,Они оплакивают насИ всех оплакивают тщетно. Оскар Уайльд. Перевод Николая Гумилёва СФИНКС
И ложится то слово тебе - златоуст, эпигон -под распухший от водки язык, как медяк для Харона.Разучи же летейскую песнь на гортанном жаргоне,на хвастливом картавом арго зажиревших ворон! Дмитрий Гагуа БАРДЫ РУ Перелетные птахи,
харон Идут века. Харон бухает. Цепная лодка отдыхает. Скажи, а разве не права на нерест прущая плотва!? Борис Викторов 2002
Когда-нибудь я взойду на ладью Харона, безликого и бессрочного старика,Я дам ему драхму — не более, драхму ровно, загробную взятку, последний земной откат.И будут молчать печальные домочадцы, и будет свободна пустая моя душа,А ей — я уверен — по-прежнему девятнадцать, и снова она божественно хороша. Тим Скоренко 2009 Вечерний Гондольер. 163 номер Девятнадцать
Харон на гидроплане не летает.Помочь не сможет при разливе Леты.Конечно, боги дураки, но всякий знает,что дамба вряд ли выдержит весну. Александр Сорока «Арион» 2001, №4ВЛЮБЛЕННЫЙ ХАРОН
Харон не ведает сна. На дворе весна –Но эту розу – ты видишь? – побило градом.Старушка была пленительна и юна –Теперь живет в деревне под Ленинградом. ОЛЬГА РОДИОНОВА Ты думаешь, смерти нет, перевозчик спит,
Харон не любит жадных. ПроскользнутьНа шару не удастся. Что ты! Где там!Искатели халявы, канув в Лету,Попали так конкретно - просто жуть! Борис Панкин «Нева» 2005, №8
Но перевозчик строго, отрешённоНас будет ждать, нетороплив и тих,Покуда я из той ладьи ХаронаБлагословлю на жизнь детей моих. Давид Самойлов 1986 Меня ты не отпустишь. Осторожно
О двадцать первое число О май тринадцатогогодаХарон и вы кликуши Сен-МерриМильоны мух почуяли роскошную поживу,Когда слепец безносый и безухийПокинув Себасто свернул на улицу Обри-БушеОн молод был и смугл румяный человекДа человек о АрианаНа флейте он играл соразмеряя с музыкой шагиЗатем остановился на углу играяТу арию что сочинил я и пою ГИЙОМ АПОЛЛИНЕР. Перевод Бенедикта Лившица МУЗЫКАНТ ИЗ СЕН-МЕРРИ
Он не какой-нибудь Харон, не "хоронитель" он - Хранитель... Вода похожа здесь на ртуть, но он, Меркурию подобен, в стихии этой утонуть принципиально не способен. Игорь Колмаков Из "Мифологии" 2001
С ВЕСЛОМ НАПЕРЕВЕС Под голубою вышивкой небес, Разбавленного женскими платками, Плывет Харон с веслом наперевес, Пытаясь состязаться с рыбаками. Они ему кричат: “Ау! Сойди, – С таким азартом, будто бы мальчишки, – Проконапатим щели у ладьи Пока судьба перетасует фишки, А там уже посмотрим: кто – кого Обгонит...” Над рекою далеко Пронесся слух об этом состязаньи, Где приз ценой не менее чем жизнь. Как разминуться этими стезями, Чтоб снова через год иль два сойтись? Александр ЕГОРОВ "ДЕНЬ и НОЧЬ" N 1-2 2005г. Цикл СПАСИТЕЛЬНЫЙ ОГОНЬ ХАРОН С ВЕСЛОМ НАПЕРЕВЕС
Схорони Меня, Харон, охрани.Мне не нужно ни хором, ни брони.Лишь бы злобой не болела ДушаИ для ближних не жалела гроша... Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1994 Погости еще, Господь
У пристани Хароновой ладьи не пей, моя любимая, из Леты. Повремени, в груди не охлади ни светлые, ни темные заметы. Андрей Расторгуев Из сборника “Древо” 2002 У пристани Хароновой ладьи
Харон Я в лодке Харона, с гребцом безучастным.Как олово, густы тяжелые воды.Туманная сырость над Стиксом безгласным.Из темного камня небесные своды. Зинаида Гиппиус 1900 Там
Я в лодке Харона, с гребцом безучастным.Как олово, густы тяжелые воды.Туманная сырость над Стиксом безгласным.Из темного камня небесные своды. Зинаида Гиппиус 1900 Там
Харон, угрюмый, дикий, строгий,Смекнул и в первый раз запел;Не мудрено: мужик убогийНадежду к счастью возымел. Аким Нахимов 18?? Откупщик и Харон
.... И мудрый Харон дурака не валяет - Не переправляет, а просто сплавляет По быстрой реке на казенном пароме Лошариков, загнанных на ипподроме. Алексей В. Алексеев 1999 Шаги командора
чёрт чертополох богомазхулиган хулитель харонне давай чернильницам глазполивать дождями перрон Виталина Тхоржевская 1997
В ладье Уже к чертям повез меня Харон...Adieu! Я сплю, я сплю, я сплю со всех сторон. Саша Черный
Колеса туго тарахтят,Как волны, бьют в паром.Встречай товарища, Харон,И с горем и с добром! Василь Стус. Перевод В.Бетаки Памяти Миколы Зерова
Может, лучшей и нету на свете калитки в Ничто.Человек мостовой, ты сказал бы, что лучшей не надо,вниз по темной реке уплывая в бесцветном пальто,чьи застежки одни и спасали тебя от распада.Тщетно драхму во рту твоем ищет угрюмый Харон,тщетно некто трубит наверху в свою дудку протяжно.Посылаю тебе безымянный прощальный поклонс берегов неизвестно каких. Да тебе и неважно. Иосиф Бродский НА СМЕРТЬ ДРУГА1973
Не площадь Гревская – пред ним жерло Эреба, Не Сена – Ахерон,И гром гремит над ним с безоблачного неба, И рядом ждет Харон. Теофиль де Вио. Перевод М.Квятковской СТАНСЫ
Но сорваться с высот этой ночью безлунной головою в осот перед черной лагуной...—По бороде, ослизлой, как весло, —ты сам Харон?— Свело с неглупым малым!—Одним из тех, кому не повезло. Антонио Мачадо. Перевод А.Гелескула
Харонова ладья дала сегодня течь.На берегу объявят воскресение.Тогда весло - не ремесло.И во спасениедай мне тебя обнять, сиречь - сберечь.Отныне жить,не присно, не потом,такого здесь еще не обещали.Пенаты всей планеты обнищали,как над рекой без днабез крыши домстоит без нас в надежде и печали.Друг другу чада мы и домочадцы.Незваный берег - пуст его причал.В каких волнах еще нам повстречаться,наговориться вволю, намолчаться… Галина Климова «Вестник Европы» 2003, №9 Балканский профиль
Отчалила Харона лодка...Незрима та перегородка,Что разделяет ЗДЕСЬ и ТАМ,И тени бродят по пятамЗа нами преданно и кротко.Отгородившись тишинойИ полупризрачной стенойОт нашей суеты всегдашней,Они близки, как день вчерашний,И далеки, как мир иной.... И слез обильных не унять,Не удержать и не обнятьТого, кто стал бесплотной тенью.«Смиренью, - говорят, - смиреньюУчись, коль некому пенять». Лариса Миллер СТИХИ 90-х
Сколько платят Харону? Что друг другу на веки кладут?Сколько стоит прогулка вдоль полумертвой реки,И, когда растают сугробы, что под ними найдут?.. Александр Танков Крещатик 7
СЛОВА ХАРОНАО многозлатном Гигесе не думаюИ зависти не знаю. На деянияБогов не негодую. Царств не нужно мне:Все это очень далеко от глаз моих. АРХИЛОХ (VII век до Р.Х.). Перевод В.Нилендера
Слышу близкий зов Харона – И земля разверзла лоно.Камни кровью налились;Бык на колокольне распят;Здесь медведица и аспид,Любодействуя, сплелись;Обратился вспять ручей;Пожирает грифа змей;Почернело солнца чрево;Льдину гложут пламена;Вижу – рушится лунаИ шагнуло с места древо. Теофиль де Вио. Перевод М.Квятковской ОДА
Топчут новые Хароныхладной Леты берега.Каждому своя награда,каждому свои ключи.Зажигаются лампады,посылаются лучи.Освещение меняетсяот перестановки мест.только песне полагаетсядо конца нести свой крест. Рудис Ури РЕКВИЕМ ПО АСПИРАНТУ
Что жизнь моя? Что творчество и слава?Самообман. Химера. Сказка. Сон.Меня на свалку отвезет Харон -Мышам и глупым совам на забаву. Юрий Вейнерт, Яков Харон
Одновременно – Стикс и Ахерон,Поскольку всякий – сам себе Харон...И ты идешь по собственным следам,Воды летейской пригубив стакан,Забыв стократно слышанную быль,Что пыль веков, всего лишь только пыль... Кирилл Ривель 2004 БАРДЫ РУ И сколько не сетуй, не плачь...
Ту песенку,что от себя и от мирамы тщетно хороним,над твёрдым, седым полушариемей напевают хароны.Забыть бы её,только каждую вечностьмне кажется, будтодрожит над водою земляи плывет под землёйнезабудка. Григорий Данской Ирень (1997)
Charon - Luca Giordano - Canvas (Фото)
Отчалила Харона лодка... Незрима та перегородка, Что разделяет ЗДЕСЬ и ТАМ, И тени бродят по пятам За нами преданно и кротко. Лариса Миллер На смерть Максима Шибалина
А Харон уж на страже: Скоро он и малюток Увезет в ту обитель, Где ни бога, ни правды, Где без выхода дом. На тебя вся надежда, А тебя схоронили. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ
Вотще пред ним Харон на черных парусах Стигийский мутный ток поспешно рассекает И новой добычи алкает! Предстань очам его, любезная, в тот час; Иван Дмитриев 1792 ПОДРАЖАНИЕ ПРОПЕРЦИЮ
Под шорох машин, под шумок торопливых дождей Он ищет подобье поблизости, в том, что привычно, Не смея и думать, что всех ему ближе Орфей, Когда тот пошел, каменея, к Харону вторично. Александр Кушнер Заснешь и проснешься в слезах от печального сна.
И потому, на гроб без страха глядя, Они спокойны. Каждая — Харон. А среди них — сорокалетний дядя, Великий спец по части похорон. Борис Камянов 1969 ПОХОРОНЫ
Вчера, вернувшись с похорон, Я был метелью опален, Не снился мне старик Харон, А снился крик ворон. Я сел - возник передо мной Не Леты блеск, не мир иной, А снег да холод ледяной, Да холмик земляной. Александр Кушнер. "У Голубой лагуны". Том 2Б. ПАМЯТИ АННЫ АХМАТОВОЙ
(Берет са стола Ариоста.) Ну-с, старый, отвечай, оракул: Когда к Хароновой реке Спущусь, — и с чьей рукой в руке Очнусь в небесных будуарах? (Из книги вылетает письмо. Подымает. Читает.) «Когда-нибудь в старинных мемуарах — Ты будешь их писать совсем седой, Смешной, забытый, в старомодном, странном Сиреневом камзоле… (Смотрит на свой камзол) где-нибудь В Богом забытом замке — на чужбине — Под вой волков — под гром ветров — при двух свечах — Один — один — один — со всей Любовью Покончив, Казанова! Марина Цветаева 1919 ФЕНИКС
Любо-дорого мне в полоне, Юг на Север сменял я. Боже! Белый снег на твоей ладони - легкий пух, на пену похожий, юных вечно морей Харона. Юрий Макусинский 1988
Мильоны душ в тоске Харона ждут, Толпясь на берегах безмолвных Стикса; Я душами убитых переполнил Элизий и Аид, чтоб обо мне На небе и в аду гремела слава. Взгляни, султан Египта: никогда Такого зрелища не видел мир. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть первая
Но Харону в лодку не взять двоих Значит будем вплавь, значит сыщем брод Но волна не дура и бьет поддых, Поколено в иле, и солью в рот Алексей Яковлев
Я на коне скачу ретивом ... И селянин его, со страхом Под вечер торопясь домой, Бродящей тенью почитает, Которую Харон седой В Аидов дом не пропускает; Ее протяжный слышен вой, Он погребенья умоляет. Антон Дельвиг 1818 ОСЕННЯЯ КАРТИНА
Когда опустит меч палач И обессилевший Харон Весло опустит, ты не плачь, Твори добро. Нева, 2006 N1 Михаил Александр ТВОРИ ДОБРО
Лови, Харон, уже хоронят! Забетованная земля мертва, как высохший барометр, и только ломы: бля да бля... Пока всё мимо, мимо, мимо, но вот очнулась наконец ламиноритовая глина, и агромадный голубец вздохнул, поёжился, обрушил во глубину подземных вод чегой-то странное, и вот поймал Харон пустую душу и в даль кембрийскую плывёт. Михаил Дидусенко 1999
Харон Оттолкнет ли Харон плоскодонку, и услышу плескание весел — ах, Психея, зачем психовать? Сколько выпало зим нам и весен! И на зеркало неча пенять, коли рожа кривая. «Дети Ра». № 10, 2005. Павел Шаров В этом городе блуда и скверны
Сей старец был бесчувственный Харон, Всех грешников на злую казнь везущий, Вглядясь в меня, ко мне промолвил он: "Зачем ты здесь, в несущем царстве - сущий? В моей ладье тебе приюта нет: С усопшими не должен быть живущий!" Сергей Дуров 1846 ИЗ ДАНТЕНа пол-пути моей земной дороги
Я долго надсаживал глотку и вот мне награда за труд: не бросят в Харонову лодку, на книжную полку воткнут. Лев Лосев "Знамя" 1989,11 МОЯ КНИГА
2-й к о р и ф е й Нас ждал Харон нетерпеливый И судия теней, Минос: Их ожиданье не сбылось! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕТрагедия
АВТОЭПИГРАММА Бахтурин, переплыв чрез Ахерон И выпрыгнув из лодки, Тотчас же спросит: "Эй, Харон! Где здесь трактир, чтоб выпить водки? Константин Бахтурин 18--
Все плесо, натянутое как батуд, зеркально-полого и ровно, и лодка причалена именно тут — и нет никакого Харона. Владимир Леонович «Дружба Народов» 2008, №7 Сэде Вермишевой Здесь омут от страха недвижен и черн,
Когда-нибудь и я совсем умру, но, я надеюсь, в подлиннике все же. Тогда меня переведет Харон через язык стоячей мертвой Леты. Но я б хотел дожить до похорон на языке живом, а не на этом. Владимир Строчков. Стихи 2001 г. ВОРЧЛИВАЯ НОСТАЛЬГИАНА (тристефлексии, почти дневник)
Летит палома за кормой Харонова парома, спою о ней, дам петуха, облитого печалью. Пасется около тебя священная корова, торчат рога, торчат соски, и я на ней отчалю. Илья Фаликов «Зарубежные записки» 2006, №5 РОМАНС Культурный центр, грузинский дом, надежд твоих могильник.
Не пригодилась корона, тщетною вышла пальба... И на весле у Харона замерли жизнь и судьба. Булат Окуджава Смилуйся, быстрое Время,
Отчалила Харона лодка... Незрима та перегородка, Что разделяет ЗДЕСЬ и ТАМ, И тени бродят по пятам За нами преданно и кротко. Отгородившись тишиной И полупризрачной стеной От нашей суеты всегдашней, Они близки, как день вчерашний, И далеки, как мир иной. Лариса Миллер 1996
Харон - перевозчик!Мне можно с тобой ненадолго?Я толькоПриглажунеистовый локонБлокаи - мигом обратно.Харон - перевозчик! Марина Хлебникова
Это снова Харон разжимает кулак. Это линия жизни с ладони в упор снегопадом слетает, впиваясь во мрак, и рисует собой очертания гор. Иван Жданов Из книги «МЕСТО ЗЕМЛИ» 1991 ПОЕЗД
Юный плечистый Харон, похожий на футболиста, занял место свое за рулем. Стюардесса идет между кресел и раздает, улыбаясь, стопку ярких буклетов, как билетики в рай. С тротуара машут руками. Поворотив полосатой кормой, ковчег грузно выруливает из переулка. Пенелопа уходит последней. Алексей Алехин ЭПИЗОД ИЗ "ОДИССЕИ"
А вождь ему: "Харон, гнев укроти.Того хотят – там, где исполнить властныТо, что хотят. И речи прекрати".97 Недвижен стал шерстистый лик ужасныйУ лодочника сумрачной реки,Но вкруг очей змеился пламень красный. Данте Алигьери. Перевод М.Лозинского Божественная комедия
А если больше думать о другом, -О том, что будет, - вряд ли я утешусь...В конце пути нас ждет Харон с шестом...Зачем же гнать?.. До переправы спешусь... Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 2000 Между прошлым и нынешним
Харон больничный, товарищ, брат, небось, устал наблюдать такое? Тягучий запах дневных утрат у врат приемного непокоя шибает в нос и слезит глаза. А надо мной простирает лапы халатов свежая бирюза; и суетливые эскулапы везут каталку на всех парах (лежи себе и зубами клацай, плевать на твой первобытный страх) в прохладный морок реанимаций. Юлия Драбкина 2008 Вечерний Гондольер. 161 номер СКОРАЯ ПОМОЩЬ
Все происходит: ночь проходит,Река времен нас похоронноВстречает; мы на пароходеПлывем под стягами ХаронаИ веселимся чаще, чащеСдвигаем цинковые мискиС крепленым пойлом, словно чаши; Александр Леонтьев Из книги « ВРЕМЕНА ГОДА» 1993 ТРИ ВАРИАНТА Все происходит, ветер треплет
Злой Сфинкс! Злой Сфинкс! Уже с весломСтарик Харон стоит в надеждеИ ждет, но ты плыви с ним прежде,А я останусь пред крестом,Где слезы льются незаметноИз утомленных скорбью глаз,Они оплакивают насИ всех оплакивают тщетно. Оскар Уайльд. Перевод Николая Гумилёва СФИНКС
И ложится то слово тебе - златоуст, эпигон -под распухший от водки язык, как медяк для Харона.Разучи же летейскую песнь на гортанном жаргоне,на хвастливом картавом арго зажиревших ворон! Дмитрий Гагуа БАРДЫ РУ Перелетные птахи,
харон Идут века. Харон бухает. Цепная лодка отдыхает. Скажи, а разве не права на нерест прущая плотва!? Борис Викторов 2002
Когда-нибудь я взойду на ладью Харона, безликого и бессрочного старика,Я дам ему драхму — не более, драхму ровно, загробную взятку, последний земной откат.И будут молчать печальные домочадцы, и будет свободна пустая моя душа,А ей — я уверен — по-прежнему девятнадцать, и снова она божественно хороша. Тим Скоренко 2009 Вечерний Гондольер. 163 номер Девятнадцать
Харон на гидроплане не летает.Помочь не сможет при разливе Леты.Конечно, боги дураки, но всякий знает,что дамба вряд ли выдержит весну. Александр Сорока «Арион» 2001, №4ВЛЮБЛЕННЫЙ ХАРОН
Харон не ведает сна. На дворе весна –Но эту розу – ты видишь? – побило градом.Старушка была пленительна и юна –Теперь живет в деревне под Ленинградом. ОЛЬГА РОДИОНОВА Ты думаешь, смерти нет, перевозчик спит,
Харон не любит жадных. ПроскользнутьНа шару не удастся. Что ты! Где там!Искатели халявы, канув в Лету,Попали так конкретно - просто жуть! Борис Панкин «Нева» 2005, №8
Но перевозчик строго, отрешённоНас будет ждать, нетороплив и тих,Покуда я из той ладьи ХаронаБлагословлю на жизнь детей моих. Давид Самойлов 1986 Меня ты не отпустишь. Осторожно
О двадцать первое число О май тринадцатогогодаХарон и вы кликуши Сен-МерриМильоны мух почуяли роскошную поживу,Когда слепец безносый и безухийПокинув Себасто свернул на улицу Обри-БушеОн молод был и смугл румяный человекДа человек о АрианаНа флейте он играл соразмеряя с музыкой шагиЗатем остановился на углу играяТу арию что сочинил я и пою ГИЙОМ АПОЛЛИНЕР. Перевод Бенедикта Лившица МУЗЫКАНТ ИЗ СЕН-МЕРРИ
Он не какой-нибудь Харон, не "хоронитель" он - Хранитель... Вода похожа здесь на ртуть, но он, Меркурию подобен, в стихии этой утонуть принципиально не способен. Игорь Колмаков Из "Мифологии" 2001
С ВЕСЛОМ НАПЕРЕВЕС Под голубою вышивкой небес, Разбавленного женскими платками, Плывет Харон с веслом наперевес, Пытаясь состязаться с рыбаками. Они ему кричат: “Ау! Сойди, – С таким азартом, будто бы мальчишки, – Проконапатим щели у ладьи Пока судьба перетасует фишки, А там уже посмотрим: кто – кого Обгонит...” Над рекою далеко Пронесся слух об этом состязаньи, Где приз ценой не менее чем жизнь. Как разминуться этими стезями, Чтоб снова через год иль два сойтись? Александр ЕГОРОВ "ДЕНЬ и НОЧЬ" N 1-2 2005г. Цикл СПАСИТЕЛЬНЫЙ ОГОНЬ ХАРОН С ВЕСЛОМ НАПЕРЕВЕС
Схорони Меня, Харон, охрани.Мне не нужно ни хором, ни брони.Лишь бы злобой не болела ДушаИ для ближних не жалела гроша... Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1994 Погости еще, Господь
У пристани Хароновой ладьи не пей, моя любимая, из Леты. Повремени, в груди не охлади ни светлые, ни темные заметы. Андрей Расторгуев Из сборника “Древо” 2002 У пристани Хароновой ладьи
Харон Я в лодке Харона, с гребцом безучастным.Как олово, густы тяжелые воды.Туманная сырость над Стиксом безгласным.Из темного камня небесные своды. Зинаида Гиппиус 1900 Там
Я в лодке Харона, с гребцом безучастным.Как олово, густы тяжелые воды.Туманная сырость над Стиксом безгласным.Из темного камня небесные своды. Зинаида Гиппиус 1900 Там
Харон, угрюмый, дикий, строгий,Смекнул и в первый раз запел;Не мудрено: мужик убогийНадежду к счастью возымел. Аким Нахимов 18?? Откупщик и Харон
.... И мудрый Харон дурака не валяет - Не переправляет, а просто сплавляет По быстрой реке на казенном пароме Лошариков, загнанных на ипподроме. Алексей В. Алексеев 1999 Шаги командора
чёрт чертополох богомазхулиган хулитель харонне давай чернильницам глазполивать дождями перрон Виталина Тхоржевская 1997
В ладье Уже к чертям повез меня Харон...Adieu! Я сплю, я сплю, я сплю со всех сторон. Саша Черный
Колеса туго тарахтят,Как волны, бьют в паром.Встречай товарища, Харон,И с горем и с добром! Василь Стус. Перевод В.Бетаки Памяти Миколы Зерова
Может, лучшей и нету на свете калитки в Ничто.Человек мостовой, ты сказал бы, что лучшей не надо,вниз по темной реке уплывая в бесцветном пальто,чьи застежки одни и спасали тебя от распада.Тщетно драхму во рту твоем ищет угрюмый Харон,тщетно некто трубит наверху в свою дудку протяжно.Посылаю тебе безымянный прощальный поклонс берегов неизвестно каких. Да тебе и неважно. Иосиф Бродский НА СМЕРТЬ ДРУГА1973
Не площадь Гревская – пред ним жерло Эреба, Не Сена – Ахерон,И гром гремит над ним с безоблачного неба, И рядом ждет Харон. Теофиль де Вио. Перевод М.Квятковской СТАНСЫ
Но сорваться с высот этой ночью безлунной головою в осот перед черной лагуной...—По бороде, ослизлой, как весло, —ты сам Харон?— Свело с неглупым малым!—Одним из тех, кому не повезло. Антонио Мачадо. Перевод А.Гелескула
Харонова ладья дала сегодня течь.На берегу объявят воскресение.Тогда весло - не ремесло.И во спасениедай мне тебя обнять, сиречь - сберечь.Отныне жить,не присно, не потом,такого здесь еще не обещали.Пенаты всей планеты обнищали,как над рекой без днабез крыши домстоит без нас в надежде и печали.Друг другу чада мы и домочадцы.Незваный берег - пуст его причал.В каких волнах еще нам повстречаться,наговориться вволю, намолчаться… Галина Климова «Вестник Европы» 2003, №9 Балканский профиль
Отчалила Харона лодка...Незрима та перегородка,Что разделяет ЗДЕСЬ и ТАМ,И тени бродят по пятамЗа нами преданно и кротко.Отгородившись тишинойИ полупризрачной стенойОт нашей суеты всегдашней,Они близки, как день вчерашний,И далеки, как мир иной.... И слез обильных не унять,Не удержать и не обнятьТого, кто стал бесплотной тенью.«Смиренью, - говорят, - смиреньюУчись, коль некому пенять». Лариса Миллер СТИХИ 90-х
Сколько платят Харону? Что друг другу на веки кладут?Сколько стоит прогулка вдоль полумертвой реки,И, когда растают сугробы, что под ними найдут?.. Александр Танков Крещатик 7
СЛОВА ХАРОНАО многозлатном Гигесе не думаюИ зависти не знаю. На деянияБогов не негодую. Царств не нужно мне:Все это очень далеко от глаз моих. АРХИЛОХ (VII век до Р.Х.). Перевод В.Нилендера
Слышу близкий зов Харона – И земля разверзла лоно.Камни кровью налились;Бык на колокольне распят;Здесь медведица и аспид,Любодействуя, сплелись;Обратился вспять ручей;Пожирает грифа змей;Почернело солнца чрево;Льдину гложут пламена;Вижу – рушится лунаИ шагнуло с места древо. Теофиль де Вио. Перевод М.Квятковской ОДА
Топчут новые Хароныхладной Леты берега.Каждому своя награда,каждому свои ключи.Зажигаются лампады,посылаются лучи.Освещение меняетсяот перестановки мест.только песне полагаетсядо конца нести свой крест. Рудис Ури РЕКВИЕМ ПО АСПИРАНТУ
Что жизнь моя? Что творчество и слава?Самообман. Химера. Сказка. Сон.Меня на свалку отвезет Харон -Мышам и глупым совам на забаву. Юрий Вейнерт, Яков Харон
Одновременно – Стикс и Ахерон,Поскольку всякий – сам себе Харон...И ты идешь по собственным следам,Воды летейской пригубив стакан,Забыв стократно слышанную быль,Что пыль веков, всего лишь только пыль... Кирилл Ривель 2004 БАРДЫ РУ И сколько не сетуй, не плачь...
Ту песенку,что от себя и от мирамы тщетно хороним,над твёрдым, седым полушариемей напевают хароны.Забыть бы её,только каждую вечностьмне кажется, будтодрожит над водою земляи плывет под землёйнезабудка. Григорий Данской Ирень (1997)
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/21/2024
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/21/2024
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.


