амазонки, подборка
Автор: Владимир Поболь
АМАЗОНИЯ За Тамерланом Азия встает, От тропиков, где зноем пышет Рак, До Амазонии под Козерогом; За Тамерланом Африка встает - Вся Африка, вплоть до Архипелага. Ты прав; даруем христианам мир. Кристофер Марло 1588 Перевод Е.Полонской ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть вторая
АМАЗОНИЯ Смешай разные элементы — получишь воздух, спи, головой на подушке со своими растрепанными волосами. С тобой — поэт, веб-мастер, царя небесного олух, город со свадебными лентами, траурными колоколами. Выжги правую грудь или левую, как амазонки, не помню точно, как они из лука стреляли. Игорь Кузнецов «Сибирские огни» 2008, №11 Смешай разные элементы — получишь воздух,
амазонияГордые, стальные АмазонкиС яростным кипением крови.Просто одинокие девчонки,В жизни, не познавшие любви. Михаил Мигенов
АМАЗОНКА Ты сам в пылу охоты наблюдал За смелой всадницей, тебе безвестной, Не далее, как нынче. Амазонка, Что в реку бросилась вослед оленю На взмыленном коне, была она. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
АМАЗОНКА Пред нею статность гордой амазонки Казалась бы пигмейской красотою, 35 Она могла бы ухватить за кудри Ахилла - и пригнуть его к земле. Джон Китс 1818 Перевод Татьяны Гнедич (1973) ГИПЕРИОН
АМАЗОНКА Ты для чего из дальних стран индийских Явился здесь? Уж верно, для того, Что с дерзкою, в сапожках, амазонкой, С воинственной любимицей твоей, Готовится Тезей соединиться - И ложу их пришел ты даровать И счастие, и радость без конца. Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод H.Сатина
АМАЗОНКА 648 А среди самой резни амазонка Камилла с колчаном, Грудь обнаживши одну для битвы, весело скачет; 650 То она градом густым рассыпает гибкие дроты. То неистомной рукой за большую берется секиру; Лук за плечами звенит золотой и оружье Дианы. Вергилий. Перевод Перевод С.Соловьева ЭнеидаАМАЗОНКА КАМИЛЛА И ЕЕ ГИБЕЛЬ
АМАЗОНКА -- Биологической Амазонке, говоря «я не хочу быть моей матерью!» и э.э.каммингс -- пишите правильно -- заворачивает остатки костей своего цыпленка в поросячий хвостик, принадлежащий Бронкс-Бэби №2 и она думает, что наступает конец света и пытается организовать митинг и ее 320-фунтовый Француз, который показывает язык ее отцу -- он не хотит ни кусочка «не хочу я ехать ни в какой Сан-Квентин! я не преступник -- я иностранец и что я могу сделать, если вы тут врубаетесь в э.э.каммингса, а я -- Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М.Немцова 1986 Speaking In Tongues
АМАЗОНКА Как амазонка, Мэг была Плечиста и сильна; Из прутьев капор был у ней, Плащ - алого сукна. Господь, старуху упокой, - Давно мертва она! Джон Китс. Перевод В.Рогова МЭГ МЕРРИЛИЗ
АМАЗОНКА А помните, как амазонкою вы смелой Летели на коне... я ехал возле вас... Зеленый ваш вуаль порхал вкруг шляпки белой... Но вот испуганный ваш конь, остановись, Вдруг ринулся назад. За вами поскакал я И бледен был, как смерть, и в страхе весь дрожа, Николай Огарев 1842 А помните, как амазонкою вы смелой
Амазонка На далекой Амазонке Не бывал я никогда. Только "Дон" и "Магдалина" - Быстроходные суда - Только "Дон" и "Магдалина" Ходят по морю туда. Редьярд Киплинг. Перевод С.Маршака
АМАЗОНКА Я встретил у парка вчера амазонку Под звуки бравурной раздольной мазурки. Как кукольны формы у синей фигурки! – Наглея восторгом, сказал я вдогонку. Игорь Северянин 1910 Из сборника "Колье принцессы" АМАЗОНКА
АМАЗОНКА Люблю я Матильду, когда амазонкойОна воцарится над дамским седлом,И дергает повод упрямой ручонкой,И действует буйно визгливым хлыстом. Владимир Бенедиктов 1835 Наездница
амазонка Безоружна амазонка, вся изжевана жестоко. Нож серебряный и руки стали липкими от сока. Перевод Е.Хованович
АМАЗОНКА На далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только "Дон" и "Магдалина" -Быстроходные суда,-Только "Дон" и "Магдалина"Ходят по морю туда. "На далекой Амазонке..." Редьярд Киплинг. Перевод С. Маршака
АМАЗОНКА На далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только "Дон" и "Магдалина" -Быстроходные суда,-Только "Дон" и "Магдалина"Ходят по морю туда. "На далекой Амазонке..." Редьярд Киплинг. Перевод С. Маршака
АМАЗОНКА Не сомневаюсь я, что амазонки кухни Пришли к нам с красным марсианским сердцем. Но есть еще другие виды женщин: Во-первых, много прилетело их с Венеры. Михаил Погарский Из цикла «МЕТАМОРФОЗЫ НОРМЫ» повесть, мощенная ритмом
АМАЗОНКА По широкой по реке по АмазонкеВ экспедицию плывем на плоскодонке.Мы с Пал Палычем - научные работники.Дней воскресных нет у нас - одни субботники.И поем мы при этом один лишь куплет: Борис Вайханский 1981 БАРДЫ РУ Баллада о каннибализмеПо широкой по реке по Амазонке
Амазонка с "пушкой" на пышной жопе - у дверей. Баснописец сошел с ума бы, ибо дичь - в раболепном искать Эзопе постиженья величья российской бабы. Алексей Пурин Из книги "Архаика" 1985 (Стихи 1974-1982) ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА
Амазонка созвучий с девизом: молчи, покорительница незримых земель, я сегодня тепло одинокой свечи – написать бы мне лето по белой зиме, заманить бы сестру миражу, виражу, эту черно-зеленую, цвета жука... Но когда я будильник себе завожу, я всегда просыпаюсь за миг до звонка. Татьяна Аинова Из цикла "Конспекты снов
Амазонка созвучий с девизом: молчи, покорительница незримых земель, я сегодня тепло одинокой свечи – написать бы мне лето по белой зиме, заманить бы сестру миражу, виражу, эту черно-зеленую, цвета жука... Но когда я будильник себе завожу, я всегда просыпаюсь за миг до звонка. Татьяна Аинова Из цикла "Конспекты снов
АМАЗОНКА То амазонкой проедусь, то скромной пройдусь черницей, то черно-белой учительницей, то важной птицей. То, как невеста, вся в белом, в венке из веток, то — в затрапезе бесцветном — то так, то этак. Олеся Николаева «Арион» 2008, №4 То амазонкой проедусь, то скромной пройдусь черницей,
АМАЗОНКА Ты – несбывшийся сон, искушенье моё. Твоё слово острее кинжала. Обижали тебя – и тогда ты копьё Грациозно и крепко держала. Ты спешила горючие слёзы смахнуть. В бой летела. Стучали копыта. Забывала о том, что высокая грудь Для стрелы и для сабли открыта. Яков МЕЛИЯ. Перевод Владимира Мощенко
АМАЗОНКА внизу в парикмахерской молодая и быстрая - такая опытная и умелая сразу берет в оборот: завивает ногти на руках и ногах причесывает руки и ноги - покрыла лаком весь колтун на голове припудрила два голубых полушария (ими горжусь) и подкрасила нижние губы ярко Генрих Сапгир Из цикла «Женщины в кущах» 1995
АмазонкаНа далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только "Дон" и "Магдалина" -Быстроходные суда,-Только "Дон" и "Магдалина"Ходят по морю туда.Из Ливерпульской гаваниВсегда по четвергамСуда уходят в плаваньеК далеким берегам.Плывут они в Бразилию,Бразилию,Бразилию,И я хочу в Бразилию,К далеким берегам! Редьярд Киплинг. Перевод К.Симонова
амазонка… …глаза амазонки в горящей постели утренних розждут меняна койке умершего в поликлиникемедного месяцажелтой собакиурбанистически расстилая ресницы моей ровесницыдевственницычтобы я знал ее плазму глоткапри невротическом глянце мерно вздыхающей тишины Олег Малахов
Амазонка… моя мать обезьяна а я амазонка я цирк на цветном я – Никулин я - Вицин разбитый я цветной телевизор "Рассвет" появился в четверг выскочил в продажу в 70-х и больше никогда Игорь Смирнов
Амазонка… моя мать обезьяна а я амазонка я цирк на цветном я – Никулин я - Вицин разбитый я цветной телевизор "Рассвет" появился в четверг выскочил в продажу в 70-х и больше никогда Игорь Смирнов
амазонкаА где-то рядом извиваласьКак анаконда Амазонка.В воде пантера отражалась,Колибри щебетали звонко. Михаил Мигенов
амазонкаА она молчит, амазонка.А она головой качает.А е еще трек качает.А глаза полны такой — Горизонтальною тоской! Андрей Вознесенский 1961
амазонкаВсего хочу: с душой цыганаИдти под песни на разбой,За всех страдать под звук органаИ амазонкой мчаться в бой; Марина Цветаева МОЛИТВА
амазонкаДа, заснешь... чтоб быть без шапки.Вот дела... - Держи к одной! -Глядь - замотанная в тряпкиАмазонка предо мной. Иннокентий Анненский
амазонкаДа, заснешь... чтоб быть без шапки.Вот дела... - Держи к одной! -Глядь - замотанная в тряпкиАмазонка предо мной. Иннокентий Анненский Картинка
амазонкаИ когда, изумленной рукой проводя По глазам, Маргарита влеклась к серебру, То казалось, иод каской ветвей и дождя Повалилась без сил амазонка в бору. Борис Пастернак
амазонкаНа далекой Амазонке не бывал я никогда.Никогда туда не ходят иностранные суда.Только "Дон" и "Магдалина" - быстроходные суда,Только "Дон" и "Магдалина" ходят по морю туда. Редьярд .Киплинг, перевод С.Маршака
амазонкаОна обернулась, она посмотрела,Слегка улыбнулась, раздетая взором,Хлыстом помахала лукавым узором,Мне в сердце вонзила дремучие стрелы: Игорь Северянин
амазонкаПрости, мой друг, но если бы ты видел,Как поутру она в цветник выходитВ голубовато-серой амазонке,-Ты понял бы, что страсть - сильнее воли,-Так вот она - зеленая страна! -Кто выдумал, что мирные пейзажиНе могут быть ареной катастроф? Михаил Кузмин `ФОРЕЛЬ РАЗБИВАЕТ ЛЕД`
амазонкаТы будешь невинной, тонкой,Прелестной - и всем чужой.Пленительной амазонкой,Стремительной госпожой. Марина Цветаева АЛЕ
амазонкаЯ вбираю в себя этот день, Весь — от еле заметной поземки До пурги — до шальной амазонки, На лету леденящей людей. Татьяна Кузовлева
АМАЗОНКАЯ встретил у парка вчера амазонкуПод звуки бравурной раздольной мазурки.Как кукольны формы у синей фигурки! -Наглея восторгом, сказал я вдогонку. Игорь Северянин
АМАЗОНКИ
АМАЗОНКИ Кормилица (упавшим голосом)50 Что слышу я? Ты любишь? Но кого ж? Федра (тихо) Не знаю кто, но сын он амазонки. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
АМАЗОНКИ Все страны, те, что Фасис орошает Струями мирными, те, что лежат За Скифским Понтом, где морские волны Послащены болотною водой, Где девственные рати амазонок Пугают Термодонтовы {18} брега, - 260 Всем этим царством мой отец владеет, -частливая, я царственною честью Блистала, и руки моей искали Завидные для многих женихи. Сенека. Перевод С.Соловьева Медея 18 Термодонт - река в пределах Скифии, впадающая в Черное море.
АМАЗОНКИ Вамдамова мучили грёзы. Ему виделась брюлловская Сисястая амазонка с газовым шифоном. Она мчалась сквозь него, задевая его выменем. Снятся юные коровы Брюллову из Бирюлёва. Андрей Вознесенский 2005 ВАМПЫ
амазонки Затем что кряжистая амазонка, Твоя подружка в боевых сапожках, Выходит за Тезея, и ты хочешь Послать их ложу радость и блаженство. Уильям Шекспир. Перевод М. Лозинского Сон в летнюю ночь
АМАЗОНКИ О! исполать, красотки, Вам, росски амазонки! Вы в мужестве почтенны, Вы в нежности любезны: За здравье ваше пьем! Гавриил Державин 1791,1801 Заздравный орел
амазонки И каким ветрам ни дашь наполнить парус - неизменно получается нелепость: вон Прекрасная, отплыв на остров Пафос, приплыла в конце концов на остров Лесбос. Волны приторные цвета карамели бьются в берег вечно мертвого сезона. Все герои мира так и не сумели Илион отвоевать у амазонок. Ксения Полтева
АМАЗОНКИ и над лисьей шапкой в перистом влажном ветре - словно сны - становища лошадеедов, амазонок, теней колеблют его боевую посадку. Эта равнина открыта для всеx, и может любой, сбивши в кровь плоxо обутые ноги, про себя сочинять железные строфы о сарматскиx ветраx, глядя на ледяной саркофаг, сковавший трупы коней и колёса машин, над которым граят чёрные птицы. Игорь Вишневецкий Из сборника «ВОЗДУШНАЯ ПОЧТА» СУМЕРКИ САРМАТОВ Евгении САРМАТИЯ 2000
АМАЗОНКИ И покуда боги дремлют, Амазонки сквозь века Горячат и гонят землю Острой шпорою конька. Фазиль Искандер НА КАТКЕ
АМАЗОНКИ Он властвует до поясов холодных,Где с амазонками нагими вел он бой,Он ссорит христиан между собой,И, словно псов на кабанов голодныхНатравливая, он их тешится борьбой. Виктор Гюго. Перевод Д. Минаева Из книги «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ» 1859—1877—1883 ЗИМ-ЗИЗИМИ
АМАЗОНКИ Про таких сказать: "Девчонки!"Даже как-то не с руки,Это ж "контрас", амазонки,Все, приплыли, мужики.Через годик вот такимиНаводнится весь Союз,Нам ведь жить придется с ними.Нет, ребята, я боюсь. Вячеслав Смирнов БАРДЫ РУ Дзюдо
АМАЗОНКИ Кони ржавожелезные ржут, и волосы в краске зеленой Ниспадают на плечи на скифов несущихся всадниц Меченосиц и копьеметальщиц, автоматчиц богини сражений Скифов в бою победив, возвращаются с песней в казарму Пленных дрожащих ведя под конвоем овчарок рычащих Пленных униженных, плачущих, любовников ночи грядущей Жестких постелей рабов Сергей Стратановский 1977
АМАЗОНКИ Кони ржавожелезные ржут, и волосы в краске зеленой Ниспадают на плечи на скифов несущихся всадниц Меченосиц и копьеметальщиц, автоматчиц богини сражений Скифов в бою победив, возвращаются с песней в казарму Пленных дрожащих ведя под конвоем овчарок рычащих Пленных униженных, плачущих, любовников ночи грядущей Жестких постелей рабов Сергей Стратановский 1977
амазонкиВ поисках добычи или славыАмазонки брались за мечиИ подковы их коней, кровавы,Добивали раненых в ночи. Михаил Мигенов
Амалек сидит на Амалеке, Амалеком погоняет, дядя Зяма, только в Эрец ты проходишь человеком как хозяин родины своей от края и до края
АМАЗОНИЯ За Тамерланом Азия встает, От тропиков, где зноем пышет Рак, До Амазонии под Козерогом; За Тамерланом Африка встает - Вся Африка, вплоть до Архипелага. Ты прав; даруем христианам мир. Кристофер Марло 1588 Перевод Е.Полонской ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙЧасть вторая
АМАЗОНИЯ Смешай разные элементы — получишь воздух, спи, головой на подушке со своими растрепанными волосами. С тобой — поэт, веб-мастер, царя небесного олух, город со свадебными лентами, траурными колоколами. Выжги правую грудь или левую, как амазонки, не помню точно, как они из лука стреляли. Игорь Кузнецов «Сибирские огни» 2008, №11 Смешай разные элементы — получишь воздух,
амазонияГордые, стальные АмазонкиС яростным кипением крови.Просто одинокие девчонки,В жизни, не познавшие любви. Михаил Мигенов
АМАЗОНКА Ты сам в пылу охоты наблюдал За смелой всадницей, тебе безвестной, Не далее, как нынче. Амазонка, Что в реку бросилась вослед оленю На взмыленном коне, была она. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
АМАЗОНКА Пред нею статность гордой амазонки Казалась бы пигмейской красотою, 35 Она могла бы ухватить за кудри Ахилла - и пригнуть его к земле. Джон Китс 1818 Перевод Татьяны Гнедич (1973) ГИПЕРИОН
АМАЗОНКА Ты для чего из дальних стран индийских Явился здесь? Уж верно, для того, Что с дерзкою, в сапожках, амазонкой, С воинственной любимицей твоей, Готовится Тезей соединиться - И ложу их пришел ты даровать И счастие, и радость без конца. Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод H.Сатина
АМАЗОНКА 648 А среди самой резни амазонка Камилла с колчаном, Грудь обнаживши одну для битвы, весело скачет; 650 То она градом густым рассыпает гибкие дроты. То неистомной рукой за большую берется секиру; Лук за плечами звенит золотой и оружье Дианы. Вергилий. Перевод Перевод С.Соловьева ЭнеидаАМАЗОНКА КАМИЛЛА И ЕЕ ГИБЕЛЬ
АМАЗОНКА -- Биологической Амазонке, говоря «я не хочу быть моей матерью!» и э.э.каммингс -- пишите правильно -- заворачивает остатки костей своего цыпленка в поросячий хвостик, принадлежащий Бронкс-Бэби №2 и она думает, что наступает конец света и пытается организовать митинг и ее 320-фунтовый Француз, который показывает язык ее отцу -- он не хотит ни кусочка «не хочу я ехать ни в какой Сан-Квентин! я не преступник -- я иностранец и что я могу сделать, если вы тут врубаетесь в э.э.каммингса, а я -- Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М.Немцова 1986 Speaking In Tongues
АМАЗОНКА Как амазонка, Мэг была Плечиста и сильна; Из прутьев капор был у ней, Плащ - алого сукна. Господь, старуху упокой, - Давно мертва она! Джон Китс. Перевод В.Рогова МЭГ МЕРРИЛИЗ
АМАЗОНКА А помните, как амазонкою вы смелой Летели на коне... я ехал возле вас... Зеленый ваш вуаль порхал вкруг шляпки белой... Но вот испуганный ваш конь, остановись, Вдруг ринулся назад. За вами поскакал я И бледен был, как смерть, и в страхе весь дрожа, Николай Огарев 1842 А помните, как амазонкою вы смелой
Амазонка На далекой Амазонке Не бывал я никогда. Только "Дон" и "Магдалина" - Быстроходные суда - Только "Дон" и "Магдалина" Ходят по морю туда. Редьярд Киплинг. Перевод С.Маршака
АМАЗОНКА Я встретил у парка вчера амазонку Под звуки бравурной раздольной мазурки. Как кукольны формы у синей фигурки! – Наглея восторгом, сказал я вдогонку. Игорь Северянин 1910 Из сборника "Колье принцессы" АМАЗОНКА
АМАЗОНКА Люблю я Матильду, когда амазонкойОна воцарится над дамским седлом,И дергает повод упрямой ручонкой,И действует буйно визгливым хлыстом. Владимир Бенедиктов 1835 Наездница
амазонка Безоружна амазонка, вся изжевана жестоко. Нож серебряный и руки стали липкими от сока. Перевод Е.Хованович
АМАЗОНКА На далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только "Дон" и "Магдалина" -Быстроходные суда,-Только "Дон" и "Магдалина"Ходят по морю туда. "На далекой Амазонке..." Редьярд Киплинг. Перевод С. Маршака
АМАЗОНКА На далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только "Дон" и "Магдалина" -Быстроходные суда,-Только "Дон" и "Магдалина"Ходят по морю туда. "На далекой Амазонке..." Редьярд Киплинг. Перевод С. Маршака
АМАЗОНКА Не сомневаюсь я, что амазонки кухни Пришли к нам с красным марсианским сердцем. Но есть еще другие виды женщин: Во-первых, много прилетело их с Венеры. Михаил Погарский Из цикла «МЕТАМОРФОЗЫ НОРМЫ» повесть, мощенная ритмом
АМАЗОНКА По широкой по реке по АмазонкеВ экспедицию плывем на плоскодонке.Мы с Пал Палычем - научные работники.Дней воскресных нет у нас - одни субботники.И поем мы при этом один лишь куплет: Борис Вайханский 1981 БАРДЫ РУ Баллада о каннибализмеПо широкой по реке по Амазонке
Амазонка с "пушкой" на пышной жопе - у дверей. Баснописец сошел с ума бы, ибо дичь - в раболепном искать Эзопе постиженья величья российской бабы. Алексей Пурин Из книги "Архаика" 1985 (Стихи 1974-1982) ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА
Амазонка созвучий с девизом: молчи, покорительница незримых земель, я сегодня тепло одинокой свечи – написать бы мне лето по белой зиме, заманить бы сестру миражу, виражу, эту черно-зеленую, цвета жука... Но когда я будильник себе завожу, я всегда просыпаюсь за миг до звонка. Татьяна Аинова Из цикла "Конспекты снов
Амазонка созвучий с девизом: молчи, покорительница незримых земель, я сегодня тепло одинокой свечи – написать бы мне лето по белой зиме, заманить бы сестру миражу, виражу, эту черно-зеленую, цвета жука... Но когда я будильник себе завожу, я всегда просыпаюсь за миг до звонка. Татьяна Аинова Из цикла "Конспекты снов
АМАЗОНКА То амазонкой проедусь, то скромной пройдусь черницей, то черно-белой учительницей, то важной птицей. То, как невеста, вся в белом, в венке из веток, то — в затрапезе бесцветном — то так, то этак. Олеся Николаева «Арион» 2008, №4 То амазонкой проедусь, то скромной пройдусь черницей,
АМАЗОНКА Ты – несбывшийся сон, искушенье моё. Твоё слово острее кинжала. Обижали тебя – и тогда ты копьё Грациозно и крепко держала. Ты спешила горючие слёзы смахнуть. В бой летела. Стучали копыта. Забывала о том, что высокая грудь Для стрелы и для сабли открыта. Яков МЕЛИЯ. Перевод Владимира Мощенко
АМАЗОНКА внизу в парикмахерской молодая и быстрая - такая опытная и умелая сразу берет в оборот: завивает ногти на руках и ногах причесывает руки и ноги - покрыла лаком весь колтун на голове припудрила два голубых полушария (ими горжусь) и подкрасила нижние губы ярко Генрих Сапгир Из цикла «Женщины в кущах» 1995
АмазонкаНа далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только "Дон" и "Магдалина" -Быстроходные суда,-Только "Дон" и "Магдалина"Ходят по морю туда.Из Ливерпульской гаваниВсегда по четвергамСуда уходят в плаваньеК далеким берегам.Плывут они в Бразилию,Бразилию,Бразилию,И я хочу в Бразилию,К далеким берегам! Редьярд Киплинг. Перевод К.Симонова
амазонка… …глаза амазонки в горящей постели утренних розждут меняна койке умершего в поликлиникемедного месяцажелтой собакиурбанистически расстилая ресницы моей ровесницыдевственницычтобы я знал ее плазму глоткапри невротическом глянце мерно вздыхающей тишины Олег Малахов
Амазонка… моя мать обезьяна а я амазонка я цирк на цветном я – Никулин я - Вицин разбитый я цветной телевизор "Рассвет" появился в четверг выскочил в продажу в 70-х и больше никогда Игорь Смирнов
Амазонка… моя мать обезьяна а я амазонка я цирк на цветном я – Никулин я - Вицин разбитый я цветной телевизор "Рассвет" появился в четверг выскочил в продажу в 70-х и больше никогда Игорь Смирнов
амазонкаА где-то рядом извиваласьКак анаконда Амазонка.В воде пантера отражалась,Колибри щебетали звонко. Михаил Мигенов
амазонкаА она молчит, амазонка.А она головой качает.А е еще трек качает.А глаза полны такой — Горизонтальною тоской! Андрей Вознесенский 1961
амазонкаВсего хочу: с душой цыганаИдти под песни на разбой,За всех страдать под звук органаИ амазонкой мчаться в бой; Марина Цветаева МОЛИТВА
амазонкаДа, заснешь... чтоб быть без шапки.Вот дела... - Держи к одной! -Глядь - замотанная в тряпкиАмазонка предо мной. Иннокентий Анненский
амазонкаДа, заснешь... чтоб быть без шапки.Вот дела... - Держи к одной! -Глядь - замотанная в тряпкиАмазонка предо мной. Иннокентий Анненский Картинка
амазонкаИ когда, изумленной рукой проводя По глазам, Маргарита влеклась к серебру, То казалось, иод каской ветвей и дождя Повалилась без сил амазонка в бору. Борис Пастернак
амазонкаНа далекой Амазонке не бывал я никогда.Никогда туда не ходят иностранные суда.Только "Дон" и "Магдалина" - быстроходные суда,Только "Дон" и "Магдалина" ходят по морю туда. Редьярд .Киплинг, перевод С.Маршака
амазонкаОна обернулась, она посмотрела,Слегка улыбнулась, раздетая взором,Хлыстом помахала лукавым узором,Мне в сердце вонзила дремучие стрелы: Игорь Северянин
амазонкаПрости, мой друг, но если бы ты видел,Как поутру она в цветник выходитВ голубовато-серой амазонке,-Ты понял бы, что страсть - сильнее воли,-Так вот она - зеленая страна! -Кто выдумал, что мирные пейзажиНе могут быть ареной катастроф? Михаил Кузмин `ФОРЕЛЬ РАЗБИВАЕТ ЛЕД`
амазонкаТы будешь невинной, тонкой,Прелестной - и всем чужой.Пленительной амазонкой,Стремительной госпожой. Марина Цветаева АЛЕ
амазонкаЯ вбираю в себя этот день, Весь — от еле заметной поземки До пурги — до шальной амазонки, На лету леденящей людей. Татьяна Кузовлева
АМАЗОНКАЯ встретил у парка вчера амазонкуПод звуки бравурной раздольной мазурки.Как кукольны формы у синей фигурки! -Наглея восторгом, сказал я вдогонку. Игорь Северянин
АМАЗОНКИ
АМАЗОНКИ Кормилица (упавшим голосом)50 Что слышу я? Ты любишь? Но кого ж? Федра (тихо) Не знаю кто, но сын он амазонки. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
АМАЗОНКИ Все страны, те, что Фасис орошает Струями мирными, те, что лежат За Скифским Понтом, где морские волны Послащены болотною водой, Где девственные рати амазонок Пугают Термодонтовы {18} брега, - 260 Всем этим царством мой отец владеет, -частливая, я царственною честью Блистала, и руки моей искали Завидные для многих женихи. Сенека. Перевод С.Соловьева Медея 18 Термодонт - река в пределах Скифии, впадающая в Черное море.
АМАЗОНКИ Вамдамова мучили грёзы. Ему виделась брюлловская Сисястая амазонка с газовым шифоном. Она мчалась сквозь него, задевая его выменем. Снятся юные коровы Брюллову из Бирюлёва. Андрей Вознесенский 2005 ВАМПЫ
амазонки Затем что кряжистая амазонка, Твоя подружка в боевых сапожках, Выходит за Тезея, и ты хочешь Послать их ложу радость и блаженство. Уильям Шекспир. Перевод М. Лозинского Сон в летнюю ночь
АМАЗОНКИ О! исполать, красотки, Вам, росски амазонки! Вы в мужестве почтенны, Вы в нежности любезны: За здравье ваше пьем! Гавриил Державин 1791,1801 Заздравный орел
амазонки И каким ветрам ни дашь наполнить парус - неизменно получается нелепость: вон Прекрасная, отплыв на остров Пафос, приплыла в конце концов на остров Лесбос. Волны приторные цвета карамели бьются в берег вечно мертвого сезона. Все герои мира так и не сумели Илион отвоевать у амазонок. Ксения Полтева
АМАЗОНКИ и над лисьей шапкой в перистом влажном ветре - словно сны - становища лошадеедов, амазонок, теней колеблют его боевую посадку. Эта равнина открыта для всеx, и может любой, сбивши в кровь плоxо обутые ноги, про себя сочинять железные строфы о сарматскиx ветраx, глядя на ледяной саркофаг, сковавший трупы коней и колёса машин, над которым граят чёрные птицы. Игорь Вишневецкий Из сборника «ВОЗДУШНАЯ ПОЧТА» СУМЕРКИ САРМАТОВ Евгении САРМАТИЯ 2000
АМАЗОНКИ И покуда боги дремлют, Амазонки сквозь века Горячат и гонят землю Острой шпорою конька. Фазиль Искандер НА КАТКЕ
АМАЗОНКИ Он властвует до поясов холодных,Где с амазонками нагими вел он бой,Он ссорит христиан между собой,И, словно псов на кабанов голодныхНатравливая, он их тешится борьбой. Виктор Гюго. Перевод Д. Минаева Из книги «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ» 1859—1877—1883 ЗИМ-ЗИЗИМИ
АМАЗОНКИ Про таких сказать: "Девчонки!"Даже как-то не с руки,Это ж "контрас", амазонки,Все, приплыли, мужики.Через годик вот такимиНаводнится весь Союз,Нам ведь жить придется с ними.Нет, ребята, я боюсь. Вячеслав Смирнов БАРДЫ РУ Дзюдо
АМАЗОНКИ Кони ржавожелезные ржут, и волосы в краске зеленой Ниспадают на плечи на скифов несущихся всадниц Меченосиц и копьеметальщиц, автоматчиц богини сражений Скифов в бою победив, возвращаются с песней в казарму Пленных дрожащих ведя под конвоем овчарок рычащих Пленных униженных, плачущих, любовников ночи грядущей Жестких постелей рабов Сергей Стратановский 1977
АМАЗОНКИ Кони ржавожелезные ржут, и волосы в краске зеленой Ниспадают на плечи на скифов несущихся всадниц Меченосиц и копьеметальщиц, автоматчиц богини сражений Скифов в бою победив, возвращаются с песней в казарму Пленных дрожащих ведя под конвоем овчарок рычащих Пленных униженных, плачущих, любовников ночи грядущей Жестких постелей рабов Сергей Стратановский 1977
амазонкиВ поисках добычи или славыАмазонки брались за мечиИ подковы их коней, кровавы,Добивали раненых в ночи. Михаил Мигенов
Амалек сидит на Амалеке, Амалеком погоняет, дядя Зяма, только в Эрец ты проходишь человеком как хозяин родины своей от края и до края
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/2002
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/2002
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.