арго, аргонавты, Ясон, руно подборка
Автор: Владимир Поболь
арго Плавал ты на арго. Погрязал, кривя губы, в “ихнем”. Границы языка хотел ты переплюнуть, если уж теологию, то его написать собираясь. И на самом деле писал. Игорь Бурихин «Знамя» 1999, №12 Памяти памяти поэта и прочих его моторов
арго "Привет, Франсуа! Как здоровье Марго? Артюр! Как торговля, дружище?" Садишься и учишь ночное арго С оравою своден и нищих. Богдан Агрис
арго Небо зашорено, небо устало От бесконечных зимних снегов. Два ведра солнца, небу все мало. Небо забыло весенний арго. Наталья Хмылко
АРГО С полурусского, полузабытого переход на подобье арго. Бродит боль позвонка перебитого в черных дебрях Бульвар Араго. Ведь последняя капля России уже высохла. Будет, пойдем. Но еще подписаться мы силимся кривоклювым почтамтским пером. Владимир Набоков. Парижская поэма 1943
АРГО С полурусского, полузабытого переход на подобье арго. Бродит боль позвонка перебитого в черных дебрях Бульвар Араго. Ведь последняя капля России уже высохла. Будет, пойдем. Но еще подписаться мы силимся кривоклювым почтамтским пером. Владимир Набоков. Парижская поэма 1943
АРГО Священный, огнепламенный, летучий Земле алтарь, жар солнцу, небу птица, Сей звездный Арго, с парусом божница На небо мчится сквозь ветра и тучи. ПЕДРО КАЛЬДЕРОН ДЕ ЛА БАРКА(1600-1681) Перевод А.Серебренникова АЛТАРЮ, ГДЕ НАХОДИЛОСЬ ИЗОБРАЖЕНИЕ СВ. ТЕРЕСЫ НА КОРАБЛЕ
АРГО Боги позволили, Арго достроен,Отдан канат произволу зыбей.Станешь ли ты между смелых, как воин,Скал чарователь, Орфей? Валерий Брюсов 1904 ОРФЕЙ И АРГОНАВТЫ
АРГО Давно я оставил высоты,Где я и отважные товарищи мои,Мы строили быстрокрылый Арго,—Птицу пустынных полетов,—Мечтая перелететь на хребте ееПропасть от нашего крайнего кряжаДо сапфирного мира безвестной вершины. Валерий Брюсов 1905 К НАРОДУ
АРГО Наш Арго!Андрей БелыйСторожим у входа в терем.Верные рабы. Страстно верим, выси мерим.Вечно ждем трубы. Александр Блок 1904
АРГО Не претерпелТакие беды Арго, между скалСмыкающихся проходя Босфор; Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
АРГО От поцелуев кофе, ко... Оставлен в кофеварке. Душа небесное арго Вычитывает в чарке. Евгений Чигрин «Нева» 2008, №2 Закроем небо жалюзи,
АРГО Холодные сумерки окутали Арго, хотя был полдень. Ледяные порывы свистали о безвозвратном. Застывший спутник уставился на великого магистра. Так мчались они в пустоту, потому что нельзя было вернуться. Здесь, возвысившись над земным, мысли великого магистра прояснились до сверхчеловеческой отчетливости. Андрей Белый 190. АРГОНАВТЫ
АРГО Словечки из арго сбираешь ты проворно, Но чуть возьмешь их в клюв, как лопаются зерна; Ведь речь парижская - не сытный корм, скорей Воздушно-хрупкая кисть мыльных пузырей! Эдмон Ростан. Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник 1910 ШАНТЕКЛЕР
Арго|Во славу Греции твоей и всех морей вокруг -Десятикрылый наш корабль мы назо|вгм "Ар|го".Покинем здешние сне|га и поплы|вгм на |юг.|Я буду править кора|блем. |Ты будешь петь, Мар|го. Михаил Щербаков 1989
АРГОН здесь на третьей от солнца вовсю неоглядны поля если в клетку разбить и слегка в атмосферу аргона можно жить и без брата ни чипом внутри не боля мне не надо другого Алексей Цветков «Октябрь» 2009, №1 Из цикла “Ахейская песня” братф.сваровскому
АРГОНАВТ Здесь отечество флейт вдохновенных и лир, здесь приют аргонавта, познавшего мир, звук Тритонова рога разносится тут - золотым этот остров легенды зовут. Рубен Дарио. Перевод А. Шараповой Разговор кентавров
аргонавтЗовет за собоюстарик аргонавт,взываеттрубойзолотою:«За солнцем, за солнцем, свободу любя,умчимся в эфирголубой!..» Андрей Белый
Аргонавты
АРГОНАВТЫ Не устремлялся в тот край гребцами корабль Аргонавтов, 60 Распутница-Медея не ступала там; Не направляли туда кораблей ни пловцы-финикийцы, Ни рать Улисса, много претерпевшего. Квинт Гораций Флакк. Перевод А. П. Семенова-Тян-Шанского Эподы
АРГОНАВТЫ Здравствуй Львиная горка...ты грудой обломков... Из забытого детства приходишь ко мне... Как печальная сага о сне Аргонавтов - потомкам... Как надсадная боль - о уплывшем руне... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
АРГОНАВТЫ Здравствуй Львиная горка...ты грудой обломков... Из забытого детства приходишь ко мне... Как печальная сага о сне Аргонавтов - потомкам... Как надсадная боль - о уплывшем руне... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
аргонавты Мы аргонавты, родная Медея, Мы покорители строк. Если ты ночью подумаешь, где я – Утром нажмешь на курок. Пропасть понятий "правдиво" и "честно", Соло на медной трубе. Вероника Батхен
аргонавты Мы аргонавты, родная Медея, Мы покорители строк. Если ты ночью подумаешь, где я – Утром нажмешь на курок. Пропасть понятий "правдиво" и "честно", Соло на медной трубе. Вероника Батхен
АРГОНАВТЫ Над морем овеянным сном Аргонавтов, Измерены все пики гор и глубины. А всё начиналось, как шутка на завтрак. С печального блефа стихов Черубины... Михаил Усов ВОЛОШИНСКИЙ ЦИКЛ. Ковчег поэтов
АРГОНАВТЫ Над морем овеянным сном Аргонавтов, Измерены все пики гор и глубины. А всё начиналось, как шутка на завтрак. С печального блефа стихов Черубины... Михаил Усов ВОЛОШИНСКИЙ ЦИКЛ. Ковчег поэтов
аргонавты НОВЫЕ АРГОНАВТЫ Агротехники возделывающие виагру Грустны от несоответствия Потребностей и предложений Объемов и содержания Поверхностей и горизонтов Врастая стволами в небо На зов далеких пульсаров Бредут по заброшенным грядкам Георгий ЖЕРДЕВ (Санкт-Петербург) "Футурум АРТ" No. 9. Цикл ПРОТОПЛАЗМА ЦИВИЛИЗАЦИИ
аргонавты - жаркая шерсть, звезда - золотая, спящая в ней... И стихи, я знаю, звезде, езде, корабельной качке сродни: неизвестно где - в небесах, в воде - ледяные скользят огни, проплывает облако... Всё - везде. Сердце просит сердце: садни! Алексей Пурин 1993-94 Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 ПИСЬМА ВСЛЕПУЮ
аргонавты В аргонавты уходят герои. Брег ветра обрывист. Мы с родными простились, и фарватером траурной хвои нас влекут корабельные меднообитые бревна! Темной глины пыхтенье, в просветах – глазурь голубая! Аркадий Штыпель Из сборника "В гостях у Евклида" 2002 СЕЛЬСКИЕ ПОХОРОНЫ
Аргонавты в костюмах рыцарей танцевали с дамами. От времени до времени трубач собирал их вокруг магистра. Тогда они группировались вокруг него, гремя мечами, намереваясь как бы грудью защитить его от нападения. Таков был ритуал, и все это понимали. Андрей Белый 190. АРГОНАВТЫ
Аргонавты мои! Мне, в натуре, по фене не ботать.В эту масть я не поднят - я фраер, ты понял, братан!Ни гвоздя в сапоге моём нет, ничего - как у Фроима в ботах.И волына не тянет карман.Кто-то краткой строкой, словно римским мечом, поражает. Евгений Касимов «Уральская новь» 2003, №16
АРГОНАВТЫ Мощен Геракл, благороден Менотий,Мудр многоопытный старец Нелей, —Ты же провидел в священной дремотеПуть предстоящий, Орфей! Валерий Брюсов 1904 ОРФЕЙ И АРГОНАВТЫ
АРГОНАВТЫ Мы — аргонавтов племя На гордом корабле, Плывем сквозь даль и время К полуденной земле. Иозеф фон Эйхендорф. Перевод А. Карельского ПЛАВАНЬЕ ПЕВЦА
АРГОНАВТЫ Унесем золотые листы распластанных светочей в погреба и подвалы. Там выкуем солнечные панцири. Я готов скорей выкрасить охрой седину и соткать себе одежду из соломы, нежели отказаться от своего проекта… Андрей Белый 190. АРГОНАВТЫ
АРГОНАВТЫ Ад арго ограда мора паром Зевс вез Ясона нося но Колхида ад их локон Медея едем везет Тезей в а грамота том Арго Константин Кедров "Футурум АРТ" No. 1 (17),2008 ПАЛИНДРОНАВТИКА
аргонавтыЗА ЗОЛОТЫМ РУНОМВ стародавние временаПод командованием ЯзонаОтправлялись герои наПарусах в субтропиков зонуЗолотое добыть руноМихаил Мигенов
аргонавтыЗовет за собою Старик аргонавт, ВзываетТрубой Золотою:«За солнцем, за солнцем, свободу любя,«Умчимся в эфир«Голубой!» Андрей Белый
аргонавтыЗовет за собоюстарик аргонавт,взываеттрубойзолотою:«За солнцем, за солнцем, свободу любя,умчимся в эфир голубой!..» Андрей Белый
аргонавтыМы — аргонавтов племя На гордом корабле, Плывем сквозь даль и время К полуденной земле. Йозеф Эйхендорф. Перевод А.Карельского
аргонавтыПусть в аргонавта превратится дух, Пусть ноше древней я подставлю плечи И песне прежней мой внимает слух, Пусть донесутся звуки издалече Старинной португальской речи, - Ее от века слышит род людской В извечном шорохе волны морской! Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского
аргоНаш Арго! Андрей Белый
---
ЯСОН Бегу, бегу, Ясон! Менять места не ново для меня, Нова причина бегства: для тебя лишь Имела я привычку убегать. Я ухожу, раз ты повелеваешь 540 Мне убежать из дома: но куда Меня ты посылаешь? Устремлюсь ли
ЯСОН Пускай уйдет подальше от меня Безбожное, неслыханное дело! За грех какой прольют бедняжки кровь? За то ль, что рождены они Ясоном И матерью Медеей? Пусть падут! Сенека. Перевод С.Соловьева Медея
ЯСОН Карта Отечества, свёрнутая в рулон, Взгляд моряка, остановленный в точке схода Моря и неба — с парусником в наклон, В этой дали — как весточка из похода Тех близнецов, проглядевших свои глаза, — Кормчих, царевичей, на корабле Ясона. Александр Цыганков «Сибирские огни» 2008, №7 СВИТОК
ЯСОН 85 Как полон он величества былого!То мудрый и отважный властелин,Ясон, руна стяжатель золотого. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия
ЯСОН Варрон воспел приключенья Ясона. Но не забыл и о страсти к Левкадии он - Пергамент тому подтвержденье. Так и Катулл, весьма непристойный, Лесбию пел и прославил ту пуще Елены; И со страниц раскрашенных Кальва плачь по Квинтилии слышен. Только недавно лишь Галл, Ликориде песни слагал.
ЯСОН И сочетался с ней пастырь народов Ясон. И родила Сына Медея она. В горах Филиридом Хироном Был он вскормлен. И свершилось решенье великого Зевса. Гесиод. Перевод Викентия Вересаева 1933 ТЕОГОНИЯ
Ясон, Медея
ясонТам Ясон пройдет, как сон, вспятьЭту пряжу нам и впредь прясть.Нежных жен порой легко брать.Что руно, когда бурлит страсть! Евгений Берлин Из цикла «Оплывает пейзаж» 2003
ясонТам Ясон пройдет, как сон, вспятьЭту пряжу нам и впредь прясть.Нежных жен порой легко брать.Что руно, когда бурлит страсть! Евгений Берлин Из цикла «Оплывает пейзаж
ооооооооооооооооооооооооооооо
Раскинув белокурое руно, Лежала молча, словно неживая, Но не спала... Аркадий Штейнберг 1932 Арион, 1997 N1 Давид проснулся на чужой кровати,
руно Словесных стад шелковое руно, и я средь них. А он, весь бело-золотой, спешит по доскам к трепетным посланникам; по юной коже в старческих морщинках струится небесный мед. Толпятся у причала тралийцы; магнезийцы подняли счастливый плач. В Ефесе его очам, слегка воспаленным от качки морской, предстали ангелы – нет, выше – люди ангельского нрава. Наталия ЧЕРНЫХ Vernitskii Literature Из цикла «СВЯТЫЕ ВРЕМЕНА»
руно Словесных стад шелковое руно, и я средь них. А он, весь бело-золотой, спешит по доскам к трепетным посланникам; по юной коже в старческих морщинках струится небесный мед. Толпятся у причала тралийцы; магнезийцы подняли счастливый плач. В Ефесе его очам, слегка воспаленным от качки морской, предстали ангелы – нет, выше – люди ангельского нрава. Наталия ЧЕРНЫХ Vernitskii Literature Из цикла «СВЯТЫЕ ВРЕМЕНА»
РУНО — Ты слышишь, милая моя, Что захлестнуло мир веселье, Как эхо горного ручья Суровоскальное ущелье. А небо, от любви оно Сегодня мягче, чем руно...» Зеф Серембе. Перевод Я. Козловского ПОСЛЕ СБОРА УРОЖАЯ
РУНО Что за дела? - от одного ль, от двух исходит Он, вас как пшеницу сея?.. Все перепутал я: и тополиный пух - с руном заветным Агнца, Одиссея... Александр Миронов 1976 Из сборника «МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАДОСТИ» 1993 РЕМИНИСЦЕНЦИЯ
руно Шмелиное руно роится золотое: ромашка, глина, кровь и бронзовый навоз — как предложение простое, распространённое до слёз. Юрий Казарин «Знамя» 2001, №2
РУНО Благоухает луг. Барашки шаловливоРезвятся у кустов, цепляясь за сучки,И белого руна пушистые клочки,Как пена легкая, над головой взлетают.Ядальше прохожу. Барашки в дымке тают.Над серою землей вечерняя заряБесшумно стелется крылом нетопыря. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Э. Липецкой ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ» 1856 ПАСТУХИ И СТАДА
РУНО В злато руно одета, так изысканно цельна, прочь удалилась! Рук волшебная тонкость! Ты, смертный, ты, кто излишне взыскует, питаешь надежду? Эзра Паунд. Перевод С.Квиткина Стихотворения 1908-1925 гг. Apparuit (11)
РУНО Вот прибыла в Колхиду за добром,Средь аргонавтов смелых и пригожих, Но тут... с трудом добытое руно,Шагреневой мне обернулось кожей. Лариса Матрос ТАК СУЖДЕНО
РУНО Вот только одно непонятно: зачем нас сюда созвали? — Видите, галера с линкором молчат, — рассудительный неф стал опять добродушным, — Может действительно спят, а может, хранят недоступное нам руно «было» и «будет». Неприкосновенно сокровище чужой чести. Хоть паруса — «есть», но пришельцев издалека не разбудит настоящего времени сила. Лариса Березовчук «Дети Ра» 2008, №10(48) (встреча нефа, каравеллы, галеона, фрегата с галерой и линкором)
Руно За руном золотым, за Еленой Мы неслись на тугих парусах. Мы прошли по короткой вселенной. Черепа и мечи разбросав. Павел Антокольский ГОВОРИТ ПРЕДАНЬЕ
РУНО За Руном Золотым, за Еленой Мы неслись на тугих парусах. Мы прошли по короткой вселенной, Черепа и мечи разбросав. Павел Антокольский
РУНО И волна меня качает, Близок воздух, близко дно. Смугло ржавчина пятнает Мне кудрявое руно. Поликсена Соловьева Из сборника «Плакун-трава» 1909 ВОДОРОСЛЬ
руно Леопардовыми солнечными пятнами руно его играет А поваренное сердце все дрожит и замирает. Из-за веток перекрещенных и мхов окаменевших Вышла толстая девица с выражением безгрешным. И набросила барану на бесформенную шею Позолоченный шнурочек с константиновской камеей. Анастасия Трубачева 2002
руно На них кустарник двинулся стеной, И побежали воинов палатки, Они идут в священном беспорядке. Висит руно тяжелою волной. Осип Мандельштам 1915
руно Необъятное это руно за квадригой, Словно фиговый листик, прикрыло б игриво Циклопов нагих цвета вишни и сливы, Но им невдомёк этот символ стыдливый. Робер Деснос. Перевод Н.Сухачева Маяк Аргонавтов
РУНО Пока руно волос твоих течет, Как золото в лучистой филиграни, И не светлей хрусталь в изломе грани,Чем нежной шеи лебединый взлет, Пока соцветье губ твоих цветет Благоуханнее гвоздики ранней И тщетно снежной лилии старанье Затмить чела чистейший снег и лед, "Пока руно волос твоих течет..." Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод С. Гончаренко
руно Так! Чуть левей. Материальноответственно... С календаря Жмурится Гурченко Зря Банке огурчиков. Но я давно Не был в кино. Дымного света Вейся руно Над сигаретой. Так-то. Но-но! Николай Кононов Из книги «ЗМЕЙ» 1998
РУНО Там много таких брошенных лежбищ и стойбищ,Как кинули мы, и путь снарядясь за руном,Чьи хозяева за островами сокровищВплавь мчатся туда, где наш очаг, где наш дом. Леонид Ваксман Песня искателей сокровищАх, ну почему нам обязательно нужно
РУНО Тех высот не сыщут бури,Агнцам неба сужденоТам рассыпать по лазуриБелокудрое руно;Там роскошна пажить ваша,Дивной сладости полна,Вам лазуревая чашаОткрывается до дна. Владимир Бенедиктов 1835 Облака
Руно травы, как яркий пух, А воздух, – он живой! Кампаньи бесконечный круг, Страсть, и молчанье, и покой, – То Рима падший дух. РОБЕРТ БРАУНИНГ(1812 – 1889). Перевод Рауля Рабинерсона ДВОЕ В КАМПАНЬЕ
руно Золотое руно, где же ты, золотое руно? Всю дорогу шумели морские тяжелые волны, И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно, Одиссей возвратился, пространством и временем полный. Осип Мандельштам 1917
руно«Дети солнца, вновь холод бесстрастья! Закатилось оно — золотое, старинное счастье — золотое pynol» Андрей Белый
руно…повсюду, где в пустыне пыльнойя, словно женщина, бессильнорыдал, закрывшись рукавом;повсюду, где в лесу тернистомдуша цеплялась шелковистым,легко теряемым руном; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
руно…повсюду, где в пустыне пыльнойя, словно женщина, бессильнорыдал, закрывшись рукавом;повсюду, где в лесу тернистомдуша цеплялась шелковистым,легко теряемым руном; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
руноВеликое море СредиземноеПосрамлено техническими изобретениями1866-го.
руноЗемля отлетает...Виномировоепылаетпожаромопять:то огненным шаромблистать выплываетРунозолотое,искрясь. Андрей Белый
руноИ веет за спинойПеретекает садОгромное руноЩеки касаетсяВладимир Герцик 2004
руноИ метнулася волос в воздух руна.Свист кулашный - чтоб народ не уснул,Гром небесный тьму небес полоснул! Татьяна Половинкина Серый Князь
руноЛишь света невесомое руно от головы, красивой и неправильной. Дорога изначально нелегка. Вот этот дом столовую зелёной мордой клоуна похож на театральную столовую. Три брата в нём живут и мясника. Вот в этом доме женщина живёт, копыта вместо пальцев ног имеющая. Рафаэль Левчин Speaking In Tongues Юг непоэма 1981-1999
руноЛишь света невесомое руно от головы, красивой и неправильной. Дорога изначально нелегка. Вот этот дом столовую зелёной мордой клоуна похож на театральную столовую. Три брата в нём живут и мясника. Вот в этом доме женщина живёт, копыта вместо пальцев ног имеющая. Рафаэль Левчин Speaking In Tongues Юг непоэма 1981-1999
РУНОНе найдя Золотого Руна, завещанной богом награды, Мы к полуночи все возвратимся домой. Но как прежде несет несмолкющий ветер Эллады Аргонавтов корабль и выносит на берег морской. Юрий Алексеев "У Голубой лагуны". Том 4Б Не найдя Золотого Руна, завещанной богом награды,
руноНе плыть за руном, не искать вины, Не вылиться за края -- Возможно ли это? Я сам теперь -- Язык и его прикус. Не буду более терпеть: Тобою становлюсь. Наталия Бльченко
руноНи эту даль на северо-востоке,Где истлевают, как заведено,Торфов и мхов рябые поволокиИ вересчaтых пустошей руно. Алексей Ушаков
руноПотом, теперь, все равнорука слепого отцане отличит руноот волос на груди мальца. Борис Херсонский/ Одесса / Крещатик 2
руноРассмеялася княгиня Львица-Дева,"Вот такого жениха и хотела!Чтоб ни рублика единого - все прОпил,Чтоб в разлет - в снегу подковочки - брови!"Берет гусельки - перстами по стрУнам,
РУНОСогрето тело пламенем крылатым,Руном одето мягким и косматым,В зверином лике весел человек, –Скользит на лыжах, правит бег олений.Кто искру высек – сам себя рассёкНа плоть и дух – два мира вожделений. Вячеслав Иванов из цикла «Зимние сонеты»
руноШмелиное руно роится золотое:ромашка, глина, кровь и бронзовый навоз —как предложение простое,распространённое до слёз. Юрий Казарин
руноЯ помню Ниночку Боброву Ее волшебное руно Теперь наверное в корову Уж превратилася давно Михаил Гробман ЗЕРКАЛО, 2003 Я помню Ниночку Боброву 1998
арго Плавал ты на арго. Погрязал, кривя губы, в “ихнем”. Границы языка хотел ты переплюнуть, если уж теологию, то его написать собираясь. И на самом деле писал. Игорь Бурихин «Знамя» 1999, №12 Памяти памяти поэта и прочих его моторов
арго "Привет, Франсуа! Как здоровье Марго? Артюр! Как торговля, дружище?" Садишься и учишь ночное арго С оравою своден и нищих. Богдан Агрис
арго Небо зашорено, небо устало От бесконечных зимних снегов. Два ведра солнца, небу все мало. Небо забыло весенний арго. Наталья Хмылко
АРГО С полурусского, полузабытого переход на подобье арго. Бродит боль позвонка перебитого в черных дебрях Бульвар Араго. Ведь последняя капля России уже высохла. Будет, пойдем. Но еще подписаться мы силимся кривоклювым почтамтским пером. Владимир Набоков. Парижская поэма 1943
АРГО С полурусского, полузабытого переход на подобье арго. Бродит боль позвонка перебитого в черных дебрях Бульвар Араго. Ведь последняя капля России уже высохла. Будет, пойдем. Но еще подписаться мы силимся кривоклювым почтамтским пером. Владимир Набоков. Парижская поэма 1943
АРГО Священный, огнепламенный, летучий Земле алтарь, жар солнцу, небу птица, Сей звездный Арго, с парусом божница На небо мчится сквозь ветра и тучи. ПЕДРО КАЛЬДЕРОН ДЕ ЛА БАРКА(1600-1681) Перевод А.Серебренникова АЛТАРЮ, ГДЕ НАХОДИЛОСЬ ИЗОБРАЖЕНИЕ СВ. ТЕРЕСЫ НА КОРАБЛЕ
АРГО Боги позволили, Арго достроен,Отдан канат произволу зыбей.Станешь ли ты между смелых, как воин,Скал чарователь, Орфей? Валерий Брюсов 1904 ОРФЕЙ И АРГОНАВТЫ
АРГО Давно я оставил высоты,Где я и отважные товарищи мои,Мы строили быстрокрылый Арго,—Птицу пустынных полетов,—Мечтая перелететь на хребте ееПропасть от нашего крайнего кряжаДо сапфирного мира безвестной вершины. Валерий Брюсов 1905 К НАРОДУ
АРГО Наш Арго!Андрей БелыйСторожим у входа в терем.Верные рабы. Страстно верим, выси мерим.Вечно ждем трубы. Александр Блок 1904
АРГО Не претерпелТакие беды Арго, между скалСмыкающихся проходя Босфор; Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
АРГО От поцелуев кофе, ко... Оставлен в кофеварке. Душа небесное арго Вычитывает в чарке. Евгений Чигрин «Нева» 2008, №2 Закроем небо жалюзи,
АРГО Холодные сумерки окутали Арго, хотя был полдень. Ледяные порывы свистали о безвозвратном. Застывший спутник уставился на великого магистра. Так мчались они в пустоту, потому что нельзя было вернуться. Здесь, возвысившись над земным, мысли великого магистра прояснились до сверхчеловеческой отчетливости. Андрей Белый 190. АРГОНАВТЫ
АРГО Словечки из арго сбираешь ты проворно, Но чуть возьмешь их в клюв, как лопаются зерна; Ведь речь парижская - не сытный корм, скорей Воздушно-хрупкая кисть мыльных пузырей! Эдмон Ростан. Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник 1910 ШАНТЕКЛЕР
Арго|Во славу Греции твоей и всех морей вокруг -Десятикрылый наш корабль мы назо|вгм "Ар|го".Покинем здешние сне|га и поплы|вгм на |юг.|Я буду править кора|блем. |Ты будешь петь, Мар|го. Михаил Щербаков 1989
АРГОН здесь на третьей от солнца вовсю неоглядны поля если в клетку разбить и слегка в атмосферу аргона можно жить и без брата ни чипом внутри не боля мне не надо другого Алексей Цветков «Октябрь» 2009, №1 Из цикла “Ахейская песня” братф.сваровскому
АРГОНАВТ Здесь отечество флейт вдохновенных и лир, здесь приют аргонавта, познавшего мир, звук Тритонова рога разносится тут - золотым этот остров легенды зовут. Рубен Дарио. Перевод А. Шараповой Разговор кентавров
аргонавтЗовет за собоюстарик аргонавт,взываеттрубойзолотою:«За солнцем, за солнцем, свободу любя,умчимся в эфирголубой!..» Андрей Белый
Аргонавты
АРГОНАВТЫ Не устремлялся в тот край гребцами корабль Аргонавтов, 60 Распутница-Медея не ступала там; Не направляли туда кораблей ни пловцы-финикийцы, Ни рать Улисса, много претерпевшего. Квинт Гораций Флакк. Перевод А. П. Семенова-Тян-Шанского Эподы
АРГОНАВТЫ Здравствуй Львиная горка...ты грудой обломков... Из забытого детства приходишь ко мне... Как печальная сага о сне Аргонавтов - потомкам... Как надсадная боль - о уплывшем руне... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
АРГОНАВТЫ Здравствуй Львиная горка...ты грудой обломков... Из забытого детства приходишь ко мне... Как печальная сага о сне Аргонавтов - потомкам... Как надсадная боль - о уплывшем руне... Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка.(Водолейное)
аргонавты Мы аргонавты, родная Медея, Мы покорители строк. Если ты ночью подумаешь, где я – Утром нажмешь на курок. Пропасть понятий "правдиво" и "честно", Соло на медной трубе. Вероника Батхен
аргонавты Мы аргонавты, родная Медея, Мы покорители строк. Если ты ночью подумаешь, где я – Утром нажмешь на курок. Пропасть понятий "правдиво" и "честно", Соло на медной трубе. Вероника Батхен
АРГОНАВТЫ Над морем овеянным сном Аргонавтов, Измерены все пики гор и глубины. А всё начиналось, как шутка на завтрак. С печального блефа стихов Черубины... Михаил Усов ВОЛОШИНСКИЙ ЦИКЛ. Ковчег поэтов
АРГОНАВТЫ Над морем овеянным сном Аргонавтов, Измерены все пики гор и глубины. А всё начиналось, как шутка на завтрак. С печального блефа стихов Черубины... Михаил Усов ВОЛОШИНСКИЙ ЦИКЛ. Ковчег поэтов
аргонавты НОВЫЕ АРГОНАВТЫ Агротехники возделывающие виагру Грустны от несоответствия Потребностей и предложений Объемов и содержания Поверхностей и горизонтов Врастая стволами в небо На зов далеких пульсаров Бредут по заброшенным грядкам Георгий ЖЕРДЕВ (Санкт-Петербург) "Футурум АРТ" No. 9. Цикл ПРОТОПЛАЗМА ЦИВИЛИЗАЦИИ
аргонавты - жаркая шерсть, звезда - золотая, спящая в ней... И стихи, я знаю, звезде, езде, корабельной качке сродни: неизвестно где - в небесах, в воде - ледяные скользят огни, проплывает облако... Всё - везде. Сердце просит сердце: садни! Алексей Пурин 1993-94 Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 ПИСЬМА ВСЛЕПУЮ
аргонавты В аргонавты уходят герои. Брег ветра обрывист. Мы с родными простились, и фарватером траурной хвои нас влекут корабельные меднообитые бревна! Темной глины пыхтенье, в просветах – глазурь голубая! Аркадий Штыпель Из сборника "В гостях у Евклида" 2002 СЕЛЬСКИЕ ПОХОРОНЫ
Аргонавты в костюмах рыцарей танцевали с дамами. От времени до времени трубач собирал их вокруг магистра. Тогда они группировались вокруг него, гремя мечами, намереваясь как бы грудью защитить его от нападения. Таков был ритуал, и все это понимали. Андрей Белый 190. АРГОНАВТЫ
Аргонавты мои! Мне, в натуре, по фене не ботать.В эту масть я не поднят - я фраер, ты понял, братан!Ни гвоздя в сапоге моём нет, ничего - как у Фроима в ботах.И волына не тянет карман.Кто-то краткой строкой, словно римским мечом, поражает. Евгений Касимов «Уральская новь» 2003, №16
АРГОНАВТЫ Мощен Геракл, благороден Менотий,Мудр многоопытный старец Нелей, —Ты же провидел в священной дремотеПуть предстоящий, Орфей! Валерий Брюсов 1904 ОРФЕЙ И АРГОНАВТЫ
АРГОНАВТЫ Мы — аргонавтов племя На гордом корабле, Плывем сквозь даль и время К полуденной земле. Иозеф фон Эйхендорф. Перевод А. Карельского ПЛАВАНЬЕ ПЕВЦА
АРГОНАВТЫ Унесем золотые листы распластанных светочей в погреба и подвалы. Там выкуем солнечные панцири. Я готов скорей выкрасить охрой седину и соткать себе одежду из соломы, нежели отказаться от своего проекта… Андрей Белый 190. АРГОНАВТЫ
АРГОНАВТЫ Ад арго ограда мора паром Зевс вез Ясона нося но Колхида ад их локон Медея едем везет Тезей в а грамота том Арго Константин Кедров "Футурум АРТ" No. 1 (17),2008 ПАЛИНДРОНАВТИКА
аргонавтыЗА ЗОЛОТЫМ РУНОМВ стародавние временаПод командованием ЯзонаОтправлялись герои наПарусах в субтропиков зонуЗолотое добыть руноМихаил Мигенов
аргонавтыЗовет за собою Старик аргонавт, ВзываетТрубой Золотою:«За солнцем, за солнцем, свободу любя,«Умчимся в эфир«Голубой!» Андрей Белый
аргонавтыЗовет за собоюстарик аргонавт,взываеттрубойзолотою:«За солнцем, за солнцем, свободу любя,умчимся в эфир голубой!..» Андрей Белый
аргонавтыМы — аргонавтов племя На гордом корабле, Плывем сквозь даль и время К полуденной земле. Йозеф Эйхендорф. Перевод А.Карельского
аргонавтыПусть в аргонавта превратится дух, Пусть ноше древней я подставлю плечи И песне прежней мой внимает слух, Пусть донесутся звуки издалече Старинной португальской речи, - Ее от века слышит род людской В извечном шорохе волны морской! Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского
аргоНаш Арго! Андрей Белый
---
ЯСОН Бегу, бегу, Ясон! Менять места не ново для меня, Нова причина бегства: для тебя лишь Имела я привычку убегать. Я ухожу, раз ты повелеваешь 540 Мне убежать из дома: но куда Меня ты посылаешь? Устремлюсь ли
ЯСОН Пускай уйдет подальше от меня Безбожное, неслыханное дело! За грех какой прольют бедняжки кровь? За то ль, что рождены они Ясоном И матерью Медеей? Пусть падут! Сенека. Перевод С.Соловьева Медея
ЯСОН Карта Отечества, свёрнутая в рулон, Взгляд моряка, остановленный в точке схода Моря и неба — с парусником в наклон, В этой дали — как весточка из похода Тех близнецов, проглядевших свои глаза, — Кормчих, царевичей, на корабле Ясона. Александр Цыганков «Сибирские огни» 2008, №7 СВИТОК
ЯСОН 85 Как полон он величества былого!То мудрый и отважный властелин,Ясон, руна стяжатель золотого. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского Божественная комедия
ЯСОН Варрон воспел приключенья Ясона. Но не забыл и о страсти к Левкадии он - Пергамент тому подтвержденье. Так и Катулл, весьма непристойный, Лесбию пел и прославил ту пуще Елены; И со страниц раскрашенных Кальва плачь по Квинтилии слышен. Только недавно лишь Галл, Ликориде песни слагал.
ЯСОН И сочетался с ней пастырь народов Ясон. И родила Сына Медея она. В горах Филиридом Хироном Был он вскормлен. И свершилось решенье великого Зевса. Гесиод. Перевод Викентия Вересаева 1933 ТЕОГОНИЯ
Ясон, Медея
ясонТам Ясон пройдет, как сон, вспятьЭту пряжу нам и впредь прясть.Нежных жен порой легко брать.Что руно, когда бурлит страсть! Евгений Берлин Из цикла «Оплывает пейзаж» 2003
ясонТам Ясон пройдет, как сон, вспятьЭту пряжу нам и впредь прясть.Нежных жен порой легко брать.Что руно, когда бурлит страсть! Евгений Берлин Из цикла «Оплывает пейзаж
ооооооооооооооооооооооооооооо
Раскинув белокурое руно, Лежала молча, словно неживая, Но не спала... Аркадий Штейнберг 1932 Арион, 1997 N1 Давид проснулся на чужой кровати,
руно Словесных стад шелковое руно, и я средь них. А он, весь бело-золотой, спешит по доскам к трепетным посланникам; по юной коже в старческих морщинках струится небесный мед. Толпятся у причала тралийцы; магнезийцы подняли счастливый плач. В Ефесе его очам, слегка воспаленным от качки морской, предстали ангелы – нет, выше – люди ангельского нрава. Наталия ЧЕРНЫХ Vernitskii Literature Из цикла «СВЯТЫЕ ВРЕМЕНА»
руно Словесных стад шелковое руно, и я средь них. А он, весь бело-золотой, спешит по доскам к трепетным посланникам; по юной коже в старческих морщинках струится небесный мед. Толпятся у причала тралийцы; магнезийцы подняли счастливый плач. В Ефесе его очам, слегка воспаленным от качки морской, предстали ангелы – нет, выше – люди ангельского нрава. Наталия ЧЕРНЫХ Vernitskii Literature Из цикла «СВЯТЫЕ ВРЕМЕНА»
РУНО — Ты слышишь, милая моя, Что захлестнуло мир веселье, Как эхо горного ручья Суровоскальное ущелье. А небо, от любви оно Сегодня мягче, чем руно...» Зеф Серембе. Перевод Я. Козловского ПОСЛЕ СБОРА УРОЖАЯ
РУНО Что за дела? - от одного ль, от двух исходит Он, вас как пшеницу сея?.. Все перепутал я: и тополиный пух - с руном заветным Агнца, Одиссея... Александр Миронов 1976 Из сборника «МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАДОСТИ» 1993 РЕМИНИСЦЕНЦИЯ
руно Шмелиное руно роится золотое: ромашка, глина, кровь и бронзовый навоз — как предложение простое, распространённое до слёз. Юрий Казарин «Знамя» 2001, №2
РУНО Благоухает луг. Барашки шаловливоРезвятся у кустов, цепляясь за сучки,И белого руна пушистые клочки,Как пена легкая, над головой взлетают.Ядальше прохожу. Барашки в дымке тают.Над серою землей вечерняя заряБесшумно стелется крылом нетопыря. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Э. Липецкой ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ» 1856 ПАСТУХИ И СТАДА
РУНО В злато руно одета, так изысканно цельна, прочь удалилась! Рук волшебная тонкость! Ты, смертный, ты, кто излишне взыскует, питаешь надежду? Эзра Паунд. Перевод С.Квиткина Стихотворения 1908-1925 гг. Apparuit (11)
РУНО Вот прибыла в Колхиду за добром,Средь аргонавтов смелых и пригожих, Но тут... с трудом добытое руно,Шагреневой мне обернулось кожей. Лариса Матрос ТАК СУЖДЕНО
РУНО Вот только одно непонятно: зачем нас сюда созвали? — Видите, галера с линкором молчат, — рассудительный неф стал опять добродушным, — Может действительно спят, а может, хранят недоступное нам руно «было» и «будет». Неприкосновенно сокровище чужой чести. Хоть паруса — «есть», но пришельцев издалека не разбудит настоящего времени сила. Лариса Березовчук «Дети Ра» 2008, №10(48) (встреча нефа, каравеллы, галеона, фрегата с галерой и линкором)
Руно За руном золотым, за Еленой Мы неслись на тугих парусах. Мы прошли по короткой вселенной. Черепа и мечи разбросав. Павел Антокольский ГОВОРИТ ПРЕДАНЬЕ
РУНО За Руном Золотым, за Еленой Мы неслись на тугих парусах. Мы прошли по короткой вселенной, Черепа и мечи разбросав. Павел Антокольский
РУНО И волна меня качает, Близок воздух, близко дно. Смугло ржавчина пятнает Мне кудрявое руно. Поликсена Соловьева Из сборника «Плакун-трава» 1909 ВОДОРОСЛЬ
руно Леопардовыми солнечными пятнами руно его играет А поваренное сердце все дрожит и замирает. Из-за веток перекрещенных и мхов окаменевших Вышла толстая девица с выражением безгрешным. И набросила барану на бесформенную шею Позолоченный шнурочек с константиновской камеей. Анастасия Трубачева 2002
руно На них кустарник двинулся стеной, И побежали воинов палатки, Они идут в священном беспорядке. Висит руно тяжелою волной. Осип Мандельштам 1915
руно Необъятное это руно за квадригой, Словно фиговый листик, прикрыло б игриво Циклопов нагих цвета вишни и сливы, Но им невдомёк этот символ стыдливый. Робер Деснос. Перевод Н.Сухачева Маяк Аргонавтов
РУНО Пока руно волос твоих течет, Как золото в лучистой филиграни, И не светлей хрусталь в изломе грани,Чем нежной шеи лебединый взлет, Пока соцветье губ твоих цветет Благоуханнее гвоздики ранней И тщетно снежной лилии старанье Затмить чела чистейший снег и лед, "Пока руно волос твоих течет..." Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод С. Гончаренко
руно Так! Чуть левей. Материальноответственно... С календаря Жмурится Гурченко Зря Банке огурчиков. Но я давно Не был в кино. Дымного света Вейся руно Над сигаретой. Так-то. Но-но! Николай Кононов Из книги «ЗМЕЙ» 1998
РУНО Там много таких брошенных лежбищ и стойбищ,Как кинули мы, и путь снарядясь за руном,Чьи хозяева за островами сокровищВплавь мчатся туда, где наш очаг, где наш дом. Леонид Ваксман Песня искателей сокровищАх, ну почему нам обязательно нужно
РУНО Тех высот не сыщут бури,Агнцам неба сужденоТам рассыпать по лазуриБелокудрое руно;Там роскошна пажить ваша,Дивной сладости полна,Вам лазуревая чашаОткрывается до дна. Владимир Бенедиктов 1835 Облака
Руно травы, как яркий пух, А воздух, – он живой! Кампаньи бесконечный круг, Страсть, и молчанье, и покой, – То Рима падший дух. РОБЕРТ БРАУНИНГ(1812 – 1889). Перевод Рауля Рабинерсона ДВОЕ В КАМПАНЬЕ
руно Золотое руно, где же ты, золотое руно? Всю дорогу шумели морские тяжелые волны, И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно, Одиссей возвратился, пространством и временем полный. Осип Мандельштам 1917
руно«Дети солнца, вновь холод бесстрастья! Закатилось оно — золотое, старинное счастье — золотое pynol» Андрей Белый
руно…повсюду, где в пустыне пыльнойя, словно женщина, бессильнорыдал, закрывшись рукавом;повсюду, где в лесу тернистомдуша цеплялась шелковистым,легко теряемым руном; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
руно…повсюду, где в пустыне пыльнойя, словно женщина, бессильнорыдал, закрывшись рукавом;повсюду, где в лесу тернистомдуша цеплялась шелковистым,легко теряемым руном; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
руноВеликое море СредиземноеПосрамлено техническими изобретениями1866-го.
руноЗемля отлетает...Виномировоепылаетпожаромопять:то огненным шаромблистать выплываетРунозолотое,искрясь. Андрей Белый
руноИ веет за спинойПеретекает садОгромное руноЩеки касаетсяВладимир Герцик 2004
руноИ метнулася волос в воздух руна.Свист кулашный - чтоб народ не уснул,Гром небесный тьму небес полоснул! Татьяна Половинкина Серый Князь
руноЛишь света невесомое руно от головы, красивой и неправильной. Дорога изначально нелегка. Вот этот дом столовую зелёной мордой клоуна похож на театральную столовую. Три брата в нём живут и мясника. Вот в этом доме женщина живёт, копыта вместо пальцев ног имеющая. Рафаэль Левчин Speaking In Tongues Юг непоэма 1981-1999
руноЛишь света невесомое руно от головы, красивой и неправильной. Дорога изначально нелегка. Вот этот дом столовую зелёной мордой клоуна похож на театральную столовую. Три брата в нём живут и мясника. Вот в этом доме женщина живёт, копыта вместо пальцев ног имеющая. Рафаэль Левчин Speaking In Tongues Юг непоэма 1981-1999
РУНОНе найдя Золотого Руна, завещанной богом награды, Мы к полуночи все возвратимся домой. Но как прежде несет несмолкющий ветер Эллады Аргонавтов корабль и выносит на берег морской. Юрий Алексеев "У Голубой лагуны". Том 4Б Не найдя Золотого Руна, завещанной богом награды,
руноНе плыть за руном, не искать вины, Не вылиться за края -- Возможно ли это? Я сам теперь -- Язык и его прикус. Не буду более терпеть: Тобою становлюсь. Наталия Бльченко
руноНи эту даль на северо-востоке,Где истлевают, как заведено,Торфов и мхов рябые поволокиИ вересчaтых пустошей руно. Алексей Ушаков
руноПотом, теперь, все равнорука слепого отцане отличит руноот волос на груди мальца. Борис Херсонский/ Одесса / Крещатик 2
руноРассмеялася княгиня Львица-Дева,"Вот такого жениха и хотела!Чтоб ни рублика единого - все прОпил,Чтоб в разлет - в снегу подковочки - брови!"Берет гусельки - перстами по стрУнам,
РУНОСогрето тело пламенем крылатым,Руном одето мягким и косматым,В зверином лике весел человек, –Скользит на лыжах, правит бег олений.Кто искру высек – сам себя рассёкНа плоть и дух – два мира вожделений. Вячеслав Иванов из цикла «Зимние сонеты»
руноШмелиное руно роится золотое:ромашка, глина, кровь и бронзовый навоз —как предложение простое,распространённое до слёз. Юрий Казарин
руноЯ помню Ниночку Боброву Ее волшебное руно Теперь наверное в корову Уж превратилася давно Михаил Гробман ЗЕРКАЛО, 2003 Я помню Ниночку Боброву 1998
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/1867
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/20/1867
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.