Депрессия, хандра, сплин
Автор: Владимир Поболь
депрессанты— Здрасьте. — Здрасьте. Ну как сам ты?— Забодали депрессанты.Кофе, масло, вермишель,На работе канитель,И за окном — всё та же панорама.Иногда соседа дрельЗвучит, как нежная свирель —Когда взыграет у другого — пилорама.Но главный депрессант — Горгона —Сирена от автоугона. Виктор Коваль «Знамя» 2002, №6 Депрессанты
депрессанты Но не забудь положить сахар В бражку Если люблю я такой город Полный истерик и депрессантов Значит смогу промочить горло И перебить голоса диверсантов Вот так Юлия ПИВОВАРОВА (Новосибирск) "Футурум-АРТ" (№ 2 — 3, 2001
Депрессивный этюдДыханье сдавлено давно,Взрывает тело Дух Господень,Огонь вангоговских полотен Стекает на веретеноВремён... И прожигает шерсть,Как выстрел - ткани гимнастёрки.Пора к палате номер шестьЕщё добавить две шестёрки. Александр Кузнецов
депрессия Вот Вам водка, вот – закуска Будем мы друзья... Ты нажмёшь на кнопку пуска Где-то буду я... Теперь нигде нет "Модже Уорка", Есть сторож старый и больной. Отец родной, работник морга! Депрессии всему виной. Вот рубль, пятёрка, дай отравы, десятка, даже четвертной... Сергей Жаворонков
ДЕПРЕССИЯ Как свидетель депрессий Слов звенящая нить: "Я устала терять, А потом находить". Диана Герман Другие берега 2007 Алгоритм
ДЕПРЕССИЯ На грани депрессии После приема френолона. Бабушка вошла, Достала рубашку, на которой написано "Демис Руссос", "Мама еще купила", – сказала. Да, такова жизнь – Френолон и разговоры о тех, кого нет, Кто не может узнать, что у меня болит. Так увечат меня френолоном. Василий ФИЛИППОВ Из цикла "Укол"(май 1986) Френолон
ДЕПРЕССИЯ Так великой посреди депрессухи на прощанье разгуляются духи — игроки, цареубийцы, поэты — так закружатся, что батюшки светы! Борис Лихтенфельд «Нева» 2008, №6 Скоро треснет скорлупа Петербурга,
ДЕПРЕССИЯ ТЕЛКА: – Депрессуха. ДОПРОС (сухо): – Будьте любезны, сука, Валерия Иванова-заде кавказской национальности. Кто? Когда? Где? Казалось бы, формальности... Андрей Вознесенский 2001 КИЛЛЕРКА,или Дымок над пл. Маяковского
Депрессия - агрессия потусторонних сил. Квадратом в никуда - летит телеэкран, Вылазят из него, как из могильных ям, "Поэты"-хохмачи, нагие тётки, крокодил... Татьяна Смертина
Депрессия - агрессия потусторонних сил. Квадратом в никуда - летит телеэкран, Вылазят из него, как из могильных ям, "Поэты"-хохмачи, нагие тётки, крокодил... Татьяна Смертина 1998 Из книги "Жемчужная душа" Депрессия - агрессия потусторонних сил.
ДЕПРЕССИЯ Корректно отмечено в прессе, Что, мол, не осилив запой, В минуту душевной депрессии Фадеев покончил с собой. Александр Тимофеевский 1956 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 НА СМЕРТЬ А. ФАДЕЕВА
ДЕПРЕССИЯ Корректно отмечено в прессе, Что, мол, не осилив запой, В минуту душевной депрессии Фадеев покончил с собой. Александр Тимофеевский 1956 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 НА СМЕРТЬ А. ФАДЕЕВА
ДЕПРЕССИЯ Предутренняя депрессия с разбором вчерашних бед полна готической прелести, переходящей в бред, где бьют нефтяные скважины, в единой сходясь струе, подземной тоской заряжены, приплясывающей на острие. Анатолий Найман «Новый Мир» 2006, №5 Предутренняя депрессия
ДЕПРЕССИЯ А, может быть, меня одушевитНа историческую родину визит.А, может быть, в депрессии своейЗабуду навсегда, что я еврей.И стану я японцем средних лет,И стану молча созерцать рассвет,И на безлюдном полустанкеСлагать трёхстишия про танки. Рутман Вячеслав БАРДЫ РУ Депрессивно-маниакальный бред
депрессия Возбудимость и депрессия, а то - угри и сыпь, А то панические страхи, но ты, клава, не ссы, Не бойся, лапа, набухания грудных желез, Они прибавят тебе рейтинг (но, конечно, и вес). Сергей Бойченко Из Сборника ЧУМОВОДИТЕЛЬ ПО ЕВРОПЕ 1994 – 1998
депрессия дитя депрессииу меня никогда не было денег, но у меня былвелосипедлетом нечего было делатькроме как ездить на велосипедена пляж и обратно.это был выматывающий задницурейс из Л.-А. вВенециюпросто не было ничего другого.но, стоит заметить, от этого развивалисьмои ноги.мне было 14, и у меня былисамые сильные ногина Юге, наверное. Чарлз Буковски. Перевод В.Самсонова Из сборника «Bone Palace Ballet» (1997 г.)
ДЕПРЕССИЯ Есть дни: душа как будто в сон печальный, Болезненно томясь, погружена; Нет слез у ней о прошлой жизни дальной, О будущем не думает она, И нет забот тревоги настоящей, И незаметно жизнь вокруг идет, И всё равно, лазурью ли блестящей Иль тучами одет небесный свод. Надежда Хвощинская 1848 Есть дни: душа как будто в сон печальный,
депрессия Исчез,но не стёрся, давая возможность другой раз похохотать по памяти. В том нежном возрасте мы как-то обходились без удручающих похмельных депрессий. Хотя
депрессия Не видно дна – и все равно… Поток-депрессия крепчает, То в тьму бросает, то на камни – Ничто судьбу не облегчает. Куски теряю на камнях, Такие жалкие лохмотья – То гордость, то любовь, то страх, Роман Алампиев Кораблик
депрессия Не выхожу из череды депрессий, В реальной жизни смысла не найду, Ты тёмной шторой день мой занавесил, И я живу в сомненьях и бреду… Елена Баринова 2003
депрессия Он еще в Венеции когда-то, где брусчатка в голубином пухе, всюду плёстко и зеленовато, соскользнул от сплина к депрессухе. Юрий Кублановский
ДЕПРЕССИЯ Предутренняя депрессия Предутренняя депрессия с разбором вчерашних бед полна готической прелести, переходящей в бред, где бьют нефтяные скважины, в единой сходясь струе, подземной тоской заряжены, приплясывающей на острие. АНАТОЛИЙ НАЙМАН Новый Мир, 2006 N5 ЦИКЛ - Ахеронтия Атропос Предутренняя депрессия
депрессия стерлась из памяти прочь оставив неясный бред умирает медуза и дети проносят весло случайный дельфин сможет прочесть понять повезло я остаюсь один видимо штиль дрейф Михаил Кондратьев ДЕПРЕССИЯ № 13
депрессия Существуют, готов это допустить, клинические формы депрессии, иногда поддающиеся лечению теми или иными препаратами; та меланхолия, однако, что лежит в основе самого необузданного веселья и сопровождает нас повсюду, не оставляет нас в покое ни на одно мгновение. И нет ничего, что могло бы помочь избавиться от этого летального и вездесущего сражения с самим собой. Эмиль М. Чоран. Перевод И.Хадикова
депрессия... с помощью поэзии боремся с депрессией с помощью прозы с неврозами Иван Ахметьев
депрессия... десять мушиных трупиков двадцать оторванных крылышек Михаил Бару. ИЗ СБОРНИКА "Статус ква" из цикла "С Большими Мухами"
Депрессия…бесконечно давит скуска,И кажется, что жить - такая мука!Куда бежать? чем облегчить бы грудь? Николай Огарёв
депрессияВ день, когда предадут мое бренное тело земле, Я оттуда услышу, как пахнет любимой наряд, в депрессии тоже есть своя прелесть: Владимир Брусьянин
депрессияКак королева-мать, вдова,озяйка золотых концессий,ведь осень, в сущности, правав жестокости своих депрессий.И как её ни славословь,она брюзжит и сеет сплин.Спасает верная любовь,варенье, книги и камин. Татьяна Пацаева 1990
депрессияНо у меня начинается депрессия и пропадает сон и аппетит,Если люди расходуют свое и наше время, извиняясь за то, к чему они причастны,или за то, что им принадлежит. Огден Нэш. Перевод И.Комаровой ВЫ ТОЛЬКО ПОМОЛЧИТЕ - НИКТО И НЕ ЗАМЕТИТ
депрессияРазучилась петь, и любить любовь, и бежать на речку, Удивляться, плакать, готовиться к медосмотру. Танцевать от печки, и снова влезать на печку, И варить картошку, и гладить кошачью морду. Татьяна Бек
оооооооооооооооооооооо
ХАНДРА Не хочу и не умею Я развлечь свою хандру: Я хандру свою лелею, Как любви своей сестру. Петр Вяземский 1831 ХАНДРА(Песня)
ХАНДРА В те дни, возлюбленная внучка, Когда хандра на ум найдет И память обо мне, как тучка, По небу твоему мелькнет - Быть может, думою печальной Прогулку нашу вспомнишь ты, И Леман яхонтно-зерцальный, И разноцветных гор хребты, Петр Вяземский 1864 ВЕВЕЙСКАЯ РЯБИНАВнучке моей Кате Вяземской
ХАНДРА Все чувства спят... Как имя дать недугу? А он тяжел!.. Болезнь, безумье, лень? Когда мы ночь встречаем как подругу И как врага прогнать стремимся день... Надежда Хвощинская 1848 Есть дни: душа как будто в сон печальный,
ХАНДРА Мы одинаково здоровы И одинаково больны, И оба жребием сурово Одной хандрой наделены. Я радостно в твоем посланье Прочел, что говорить со мной Ты можешь только да с женой О тайном внутреннем страданье. Николай Огарев 1843 Т. Н. ГРАНОВСКОМУТвое печальное посланье
ХАНДРА Когда придет упадок сил, Хандра подступит злая - Верь, ни единый пес не выл Тоскливее лентяя! Николай Некрасов 1866-1867 ПЕСНЯ О ТРУДЕ(Из "Медвежьей охоты")
ХАНДРА И старая хандра, и старческий недуг! Шипят под окнами шарманки старой звуки. Я в старом шлафоре, со мною старый друг, И пьем мы старое бургонское от скуки. Петр Шумахер 1870 В НОВЫЙ ГОД
ХАНДРА В душе - пустыня, в сердце - холод, И нынче скучно, как вчера, И мысли давит мне хандра Тяжеловесная, как молот! Сергей Андреевский 1880 МРАК
ХАНДРА Брат, я живу в тоске, смертельной и ужасной; Мне больше родина не кажется прекрасной, И для моих очей Неаполь золотой Закрыл свои сады - цветущий рай земной. Природы вечное вокруг благоуханье, И воздух, каждое ласкающий созданье, Огюст Барбье Перевод Вс. Рождественского КЬЯЙЯ
ХАНДРА Видно, вправду хандра. Этот хриплый мотив Захлебнулся, когда кот в усы пробурчал, Что не вышло кадрили, и, как не пыхти, Паровозик из Брайтона в Дувр опоздал, И осенний уныл карнавал. М. АНДРЕЕВ 1979 Из книги стихов "Тат твам аси""У Голубой лагуны". Том 3А. ОСЕННИЙ КАРНАВАЛ
ХАНДРА всего-то неделю хандра, никаких шепотков упорных: «У Б. много месяцев жуткий кризис»; и ночных звонков не припомню, не требовал от друзей срочно слушать новые стихотворения, одолжить на бутылку, на героин, найти слова утешения для меня; ничего — иногда письмо, но без крика: «На помощь!», разве только с намеком вроде: «Я последнее время не в форме». Станислав Баранчак. Перевод Андрея Базилевского Из книги «Открытка с видом из этого мира» (1988) Мещанские добродетели
хандра Оперативного простора Душеспасительная Тора Для изученья тяжела. Хандра имела форму тора – Гордыня дырочку нашла. Александр Беляков. Бальзаковской порой 2000
ХАНДРА Что хандра, коли естЬ карты Great Britain, Франции, всего земного шара, лампа в медном колпаке, латунное перо, белая бумага, гитара, георгин, безумные поэты, писатели - лукавые как коты, чернилО, тополя, Чичестер, - я правилЬно говорю, Гарри? Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма (приключения англичанина)
хандра А теперь вот, когда пишу, никакого чувства не испытываю... Анатолий Заславский
хандра А теперь вот, когда пишу, никакого чувства не испытываю... Анатолий Заславский
ХАНДРА Давно Таптыгин, князь известный В Москве, как солнце в поднебесной, - Затих, шампанского не пьет И вечеров уж не дает. Яков Полонский 1861 СВЕЖЕЕ ПРЕДАНЬЕРоман в стихах
ХАНДРА Знакомый гул -- поют, поют, поют! Покоя не дают, Боюсь, к утру Они давнишнюю разбередят хандру... Поют, поют -- и не перестают!.. Ту-ру-ру-ру! -- Как вы грустны на северном ветру!.. Жюлъ Лафорг(1860-1887). Перевод Р. Дубровкина ПРИБЛИЖЕНИЕ ЗИМЫ
ХАНДРА И город захандрил, Обреченный, брошенный На произвол пустоты. Елена Полюшкина Vernitskii Literature 2002 (Стихи 1988-1989)Снова город
ХАНДРА Но и дома мне надоело: то бессонница, то хандра. — То, что вечером ты хотела, — обязательно, но с утра. Максим Амелин Что ни делай, над чем ни работай,
ХАНДРА Ты еще в день не вошел, заполняешь отточия в мыслях ленивых сонливой и легкой хандрой. А над тобой уже занято место рабочее, где пробирает сквозь перышки ветер сырой. Сергей Малышев «Дружба Народов» 2007, №10 Ласточки над городом
ХАНДРА – Это что за хандра? Ведь не били и дела не шили? – Не кивай на Петра, обживая дизайн Джугашвили... – Наша поступь тверда! В перепонках у нас барабаны! – Не стреляй от бедра, принимая нарзанные ванны... Евгений Бунимович Из сборника «Естественный отбор» 2000 КАВМИНВОДЫ (голоса) 1988
ХАНДРА Январь канючит и хандрит, Но не найти в крещенье прорубь. Не смыть грехи, и только голубь По-над часовенкой парит. Ростислав Иванов «Дети Ра» 2008, №6(44) Январь
ХАНДРА Временами хандра заедает матросов, И они ради праздной забавы тогда Ловят птиц океана, больших альбатросов, Провожающих в бурной дороге суда. Ш.Бодлер. Перевод В.Левика АЛЬБАТРОС
ХАНДРА И в сердце растрава, И дождик с утра. Откуда бы, право, Такая хандра? ПОЛЬ ВЕРЛЕН. Перевод Б.Пастернака И в сердце растрава
ХАНДРА И затолкали в белую - какая черная внутри - машину. И увезли. И стало тихо. Стало мирно. Только ходила девушка, пузатая как маятник. Хандрила, да, хандрила наша мама. Алексей Шельвах 1972 Из сборника «Черновик отваги» 1992 НОВЕЛЛА М.Аpмалинскому Над перекрестком, в слюдяных от ветра сумерках,
ХАНДРА И проклятия право святое Сохраняя средь гордой борьбы, Мы у неба не просим покоя И не ждем ничего от судьбы... Аполлон Григорьев 1843 К Лавинии
ХАНДРА Она была как нищая бедна, И беден был он так же, как она. Не вынес он нежданного удара И впал в хандру; Николай Некрасов НОВОСТИ (Газетный фельетон) 1845
хандра Она дружна с Красою преходящей, С Весельем, чьи уста всегда твердят Свое "прощай", и с Радостью скорбящей, Чей нектар должен обратиться в яд, - Да, Меланхолии горят лампады Пред алтарем во храме Наслаждений, - Увидеть их способен только тот, Чей несравненно утонченный гений Могучей Радости вкусит услады: И во владенья скорби перейдет. Джон Китс ОДА МЕЛАНХОЛИИ
ХАНДРА Пора тревоги и хандры, последних насморков и влаги; листы нетронутой бумаги, как бы предчувствие игры в слова, обиды, откровенья и тайны чудного мгновенья. Александр Верник. 1971 "У Голубой лагуны". Том 3А. Пора тревоги и хандры,
ХАНДРА Престал - молчанье всё объемлет, Но вскоре снова Ратибор Со вздохом едленно подъемлет Свой грустный омраченный взор. Алексей Хомяков 1822 ВАДИМДрама
ХАНДРА Хочется спать. Или рыдать. В дождь декабря в ожидании снега мокрые иглы птичьего меха в луже саднят иероглифом “ять”. Ирина Ермакова «Арион» 2008, №4 Хочется спать. Или рыдать.
ХАНДРА 6710 год о господи до чего мне жить надоело! ногти что ли подстричь? Геннадий Алексеев 1982 ИЗ ДНЕВНИКА
ХАНДРА А ночи черная дыраПитается моей хандрою.И ведь питается хандраОпять же – черною дырою...Но я терпение утрою.е съест меня сия пора!Но что за холод со всех дыр...Бр-р.. Игорь Андриенко 2001 БАРДЫ РУ Бр-ррок-н-ролл, написанный перед началом отопительного сезона
ХАНДРА А порою приключалась хандра,И он вымученный, кутался в плед.Так бывает, если пьёшь до утра,Или, если не выходит куплет. Виктор Третьяков БАРДЫ РУ Слуга
ХАНДРА Бывают дни, когда душа пуста:Ни мыслей нет, ни чувств, молчат уста,Равно печаль и радость постылы,И в теле лень, и двигаться нет силы. Николай Огарев
ХАНДРА Бывают дни, когда душа пуста:Ни мыслей нет, ни чувств, молчат уста,Равно печаль и радость постылы,И в теле лень, и двигаться нет силы.Напрасно ищешь, чем бы ум занять,- Противно видеть, слышать, понимать, Николай Огарёв
ХАНДРА В больничном покое зимы, медсестра,Где новой чумой обернулась простуда,Я искренне болен. Россия, хандра...Но выписки нет - ни из книг, ни отсюда. Александр Леонтьев Из книги « ВРЕМЕНА ГОДА» 1993 КАРАНТИН М. Ш.
ХАНДРА Временами хандра заедает матросов, И они ради праздной забавы тогда Ловят птиц океана, больших альбатросов, Провожающих в бурной дороге суда. ШАРЛЬ БОДЛЕР. Перевод В.Левика АЛЬБАТРОС
ХАНДРА Всегда в часы хандры и недовольства Нам кажется, что свет небес поблек, Дорога вниз прямей, чем путь наверх И горести похожи на геройства. Владимир Верлока «Крещатик» 2008, №2 Из сборника “Юла”Всегда в часы хандры и недовольства
Хандра Выныривая из хандры, стремись не золотые рыбки ловить… Но — отпускать улыбки в благое небо, как шары! Глеб Горбовский «Нева» 2006, №3 ПАНАЦЕЯ
ХАНДРА Выныривая из хандры, стремись не золотые рыбки ловить… Но — отпускать улыбки в благое небо, как шары! Глеб Горбовский «Нева» 2006, №3 ПАНАЦЕЯ
Хандра ждала его на страже, И бегала за ним она, Как тень иль верная жена. Александр Пушкин («Евгений Оненгин»)
ХАНДРА Знакомый гул -- поют, поют, поют! Покоя не дают, Боюсь, к утру Они давнишнюю разбередят хандру... Поют, поют -- и не перестают!.. Ту-ру-ру-ру! -- Как вы грустны на северном ветру!.. Жюль Лафорг. Перевод Р. Дубровкина ПРИБЛИЖЕНИЕ ЗИМЫ
хандра И до чего хочу я разыграться, Разговориться, выговорить правду, Послать хандру к туману, к бесу, к ляду, Взять за руку кого-нибудь: будь ласков, Сказать ему: нам по пути с тобой. Осип Мандельштам 1931
хандра И жить не хочется, и чувствовать невмочь, и нету сил страстям и сожаленьям, и даже ночь щемящим наслажденьем меня, свою безрадостную дочь, не воротит и не привяжет к жизни. Наталья Горбаневская Из сборника «ПОБЕРЕЖЬЕ» 1996 Из цикла «ангел деревянный» 1967 И жить не хочется, и чувствовать невмочь,
ХАНДРА И он ушел куда-то вдаль -Веселье, смех унес с собой.Хандру, апатию, печаль -Вот что оставил, Боже мой!Принцессы не было грустней,И даже - более того -Она проплакала семь дней,Не понимая, отчего. Светлана Смирнова БАРДЫ РУ Клоун
хандра Как отступает серая хандра, Подкатывает к сердцу все живое. И жизнь моя, никчемная вчера, Сегодня новым смыслом беспокоит. Николай Клёпов «УРАЛ» 2004, №8
Хандра ли, радость - всё одно:кругом красивая погода! Леонид Аронзон
Хандра ли, радость - всё одно:кругом красивая погода!Пейзаж ли, комната, окно,младенчество ли, зрелость года,мой дом не пуст, когда ты в нёмбыла хоть час, хоть мимоходом.Благословляю всю природуЗа то, что ты вошла в мой дом! Леонид Аронзон 1968 Хандра ли, радость - всё одно:
ХАНДРА Мне тесен мир, мне душно в нём.Больная грудь дышать не смеет,И под убийственным огнёмСветильник жизни - пепелеет... Николай Маклаков 1839 Оставь меня, враждебный дух
хандра Нет тебя, я хандрю и страдаю, Ты со мною и я на коне, Я тебя лучше всех понимаю, Только помни, что ты нужна мне! Том Смит
хандра Нет тебя, я хандрю и страдаю, Ты со мною и я на коне, Я тебя лучше всех понимаю, Только помни, что ты нужна мне! Том Смит
хандра ни о чем, просто так хандра. дай мне сигарету, пожалуй что, пока на улице ерунда, пока не больно с тобой еще Павел Успенский «Нева» 2008, №1 Е. С. хандра ни о чем, просто так хандра.
Хандра ниоткуда, Но та и хандра, Когда не от худа И не от добра. ПОЛЬ ВЕРЛЕН. Перевод Б.Пастернака И в сердце растрава
ХАНДРА Он ругает меня: "Что ж не пишешь?! Знаю - тонешь, и знаю - хандра, - Все же золото - золото, слышишь! - Люди бережно снимут с ковра..." Владимир Высоцкий. 1969 Старательская(Письмо друга) И. Кохановскому
ХАНДРА От вида мокрых площадейЗвенящий сплинИ пахнет лаком для ногтейВ кафе "Берлин"Но кажется в хандре моейИ радость естьНаверно ужас новостейБлагая вестьПока я сон припоминалПейзаж руинНад верфью слабо проступалАквамарин Евгений Реутов"Журнал ПОЭЗИЯ" N 1 2000 год КАФЕ "БЕРЛИН"
Хандра Откуда бы, право, такая хандра? ...За мутным окном проплывают снега: Погода в юбчонке девчонки Дега. Хандра по-французски, ты как-то сказал... Ну что же, похоже. “Центральный вокзал”. Ольга Гришина Крещатик, 2006 N1 Откуда бы, право, такая хандра?
ХАНДРА Отрадно видеть, что находит Порой хандра и на глупца, Что иногда в морщины сводит Черты и пошлого лица Бес благородный скуки тайной, И на искривленных губах Какой-то думы чрезвычайной Печать ложится; что в сердцах Николай Некрасов 1845
ХАНДРА Отрадно видеть, что находит Порой хандра и на глупца, Что иногда в морщины сводит Черты и пошлого лица Бес благородный скуки тайной, И на искривленных губах Какой-то думы чрезвычайной Печать ложится; что в сердцах Николай Некрасов 1845
ХАНДРА Отстал "змий зелёный" от нас и хандра, Табак и болезни отстали! Где холод и лёд и живая вода Куём мы характер из стали! 4.И кролем и брассом, - никто не устал,- Летим мы подобно торпедам: Мы пишем историю клуба "Кристалл", А в проруби - ключик к победам! Виктор Беседин 1998 БАРДЫ РУ Гимн клуба "моржей" "Кристалл"
ХАНДРА Поверь мне, состояние такое Порой — благодеянье для души. Не торопи ее, не тормоши. Не прерывай целебного покоя, Необходимого в работе трудной! Давид Кугультинов.1976 Перевод Ю.Нейман ТВОРЧЕСТВО Мустаю Кариму
хандра Пожалуюсь на русскую хандру, английский сплин, китайскую учёность, еврейский смех, немецкую муштру и собственную к осени никчёмность. Пожалуюсь и высплюсь на потом, на будущее, сохранив заранее чернеющее тоненьким шрифтом, клюющее курсивом на экране. Виталий Лехциер Из сборника «КНИГА ПРОСЬБ, ЖАЛОБ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ» 2002 В БОЛЬНИЦЕ ДВЕ ЖАЛОБЫ
ХАНДРА Сейчас – хандрю, дышу над паром,запас силёнок крайне мал...Но безвозмездно (то есть даром)я в прошлом кем-то обладал. Александр Габриэль Ironic. Сайт иронической и юмористической поэзии Дар
ХАНДРА Сжечь корабли и впереди, и сзади,Лечь на кровать, не глядя ни на что,Уснуть без снов и, любопытства ради,Проснуться лет через сто. Саша Черный 1909 ДВА ЖЕЛАНИЯ
хандра Спасайся от хандры и сплина, С парами алкоголя - ввысь! У нас такая дисциплина: Нам, не допив, не разойтись. Фазиль Искандер РОССИЯ ПЬЮЩАЯ
ХАНДРА То ветер по крыше, то снег по стеклу, То приступ хандры и мороки... А в эти минуты бегут по стволу Весенние сладкие соки. Борис Попов Из книги “Вторая половина четверга” 2008 ПРОРОЧЕСТВОТо ветер по крыше, то снег по стеклу,
ХАНДРА Тошно-тошно мне за щебет-щебет-щебет Русских "щ" и цокот телеграфа. Выдь на шлях - нет звезд и продан щебень, Что "не слышно поступи", как пишет Сапфа. Николай Кононов Из книги «БОЛЬШОЙ ЗМЕЙ»
ХАНДРА Что ни надень, всё мучусь я хандрою, И уз земных не в силах я забыть. Я слишком стар, чтоб тешиться игрою, И слишком юн, чтоб без желаний быть. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
ХАНДРА Чтобы моя уменьшилась хандра, Достань-ка мне лягушку из ведра!.. Леонид Филатов. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ
ХАНДРА Послушай, принц!.. Грешно не веселиться, Когда к тебе в окно стучит синица, Грешно своей потворствовать хандре, Когда такое солнце на дворе!.. Леонид Филатов. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ
ХАНДРА А если ты закис и захандрил, то, чтобы снова мог найти зацеп ты, тотчас является мудрец и врач мандрил выписывать столичные рецепты. Сергей Петров 1965 КИНОЦЕФАЛИЯ(Часть первая)
ХАНДРА А если ты закис и захандрил, то, чтобы снова мог найти зацеп ты, тотчас является мудрец и врач мандрил выписывать столичные рецепты. Сергей Петров 1965 КИНОЦЕФАЛИЯ(Часть первая)
хандра...волей-неволей средь них пребываятакой же как и они отупев от цинизма от истерии от отупеньявеками в хандре пребывания насквозь пропитавшисьее черной желчью Пауль-Ээрик Руммо. Перевод С.Семененко В дебрях частной жизни...
хандра…повсюду, где, среди простора,оставил сердце я и взоры,терзаясь раной роковой;повсюду, где хандра хромая,на посмеянье выставляя,меня тащила за собой; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
хандра…повсюду, где, среди простора,оставил сердце я и взоры,терзаясь раной роковой;повсюду, где хандра хромая,на посмеянье выставляя,меня тащила за собой; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
хандраА с чего бы казалось хандрить?Ты такой же почти, и гитара та,И хозяйка какая смотри...Ну чего же еще тебе надо-то? Олег Митяев - Праздник
хандраА человек своей тоскою, Своей бедой чадит кругом, И нету никому покоя, Когда хвороба входит в дом! Алексей МАРКОВ
хандраБывает — хандра находит, и мыслей теряется нить,и душу зевотой сводит, и кажется – лучше не жить. Антонио Мачадо. Перевод П.Грушко
хандраВ глубинах нашего сердца глаза твои насквозь проходят любое небо, оставляя позади его сердце ночное. Стрелы радости, они расстреляли время, убили надежду, убили горе, убили хандру. Вот она, эта жизнь, и это только она -- человеческая фигурка вокруг твоих светлых глаз. Поль Элюар. Перевод М.Анкудинова В ГЛУБИНЕ СЕРДЦА
хандраВот ночи ждешь - в постель! скорей занусть!И хорошо, что стало все беззвучно...А сон нейдет, а тьма томит докучно! Николай Огарёв
хандраДа нет, не из-за похорон.Обычная хандра. Простуда.И стены - с четырех сторон.Жизнь лишена, ты знаешь, чуда.Отстань. Да все пройдет само. В музей? Не знаю. Впрочем, ладно. Тем более, что не накладно.Мане, ты говоришь? Ах, Мо! Александр Леонтьев «Звезда» 2002, №8
хандраЗабыты мною в цель стрельба, веселый мяч — Не скажут верные друзья, чего хочу. Георгий Иванов
хандраИ если галчонок встал с левой ноги и хандрит - или как еще сказатьпо-галчачьему,-То другой галчонок с утра пораньше начнет приставать к нему и докучачь ему;Если один затеет игру, то другой забьется в угол нахохлившись, словно старик,которому стО лет; Огден Нэш. Перевод И.Комаровой
хандраИ пока его мысль подбирает слова,Сквозь хандру пробиваясь с трудом,Цепенеют деревья, спадает листва,И вода покрывается льдом. Юрий Колкер 1974
хандраИногда и похандрить придется. Повстречать бессонницей ларю. С орденом Никола твой вернется, В сотый раз тебе я говорю1. Наталья Крандиевская 1942ЧИТАЯ ДИККЕНСА
хандраКак знать, зачем хандра моя вернется Или когда она прервется Зиму сменит осень Наверно Прямо как в песенке Превера Серж Гинзбур. Перевод М.Немцова Песенка Превера (1961)
хандраКак лютый зверь, забравшийся в нору, Бездействием томлюсь, оцепенев: Впадаю в безысходную хандру И на нее же низвергаю гнев. Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского
хандраЛетят года. Хандра. К тому жпри ипподроме покупает мужтак, в общем, пустячок... Аптеку. Се ля ви.На это милый тратит уйму сил и крови,твердя, что лошадь стоит, как и Русь, любви.Он одержим. Его проект:им в компаньоны взят один субъект,который только что покинул Новый Свет.По типу тамошних — он в тонкостях все знает —в аптеке ставятся столы а ля фуршет.— Двойная выгода, ма шер,пошаливают нервы, например —в аптеку поспешит педант — пожалте, бром,но игроки завзятые стоят на старом —анисовая, расстегаи, старка, ром. Александр Лайко АНАПСКИЕ СТРОФЫ
хандраЛетят года. Хандра. К тому жпри ипподроме покупает мужтак, в общем, пустячок... Аптеку. Се ля ви.На это милый тратит уйму сил и крови,твердя, что лошадь стоит, как и Русь, любви.Он одержим. Его проект:им в компаньоны взят один субъект,который только что покинул Новый Свет.По типу тамошних — он в тонкостях все знает —в аптеке ставятся столы а ля фуршет.— Двойная выгода, ма шер,пошаливают нервы, например —в аптеку поспешит педант — пожалте, бром,но игроки завзятые стоят на старом —анисовая, расстегаи, старка, ром. Александр Лайко АНАПСКИЕ СТРОФЫ
хандраЛетят года. Хандра. К тому жпри ипподроме покупает мужтак, в общем, пустячок... Аптеку. Се ля ви.На это милый тратит уйму сил и крови,твердя, что лошадь стоит, как и Русь, любви.Он одержим. Его проект:им в компаньоны взят один субъект,который только что покинул Новый Свет. Александр Лайко АНАПСКИЕ СТРОФЫ
хандраОн лежит, как труп знакомый, завернувшись в одеяло, и глядит невыразимо то налево, то на небоКак налево так вздыхает, песнь, однако, не заводит. Как на небо умолкает. Даже не бежит за пивом. Александр Левин
хандраПроклятая хандра! Опять гляжу в окно.Густая сеть дождя все небо пронизала.И копоть между крыш висит, как покрывало,И тени вдоль домов, и луж полным-полно. Жюль Лафорг. Перевод Е.Баевской ХАНДРА
ХАНДРАСам первый человек хандрил - Он только это скрыл, - Да и создатель болен был, Когда наш мир творил. Владимир Высоцкий. 1976 История болезни III. История болезни
хандраТак и будем во двореПредаваться злой хандре,Потому что мы без тела,Потому что нас мы не... Алексей Верницкий
хандраТак что хватит хандрить, поднимайся - пора!Ведь друзья тебя ждут не больным, не отпетым.А о чем мы с тобой промолчим до утра,Никому не расскажем об этом. Александр Васин Вальс 44-го года Знаю, легче всего память...
хандраТот самый день, в который был контужен,настал в десятый раз; позвать врача –но таковой давно уже не нужен,навек остались дёргаться плеча.Сходил в трактир с кувшином – и довольно,чтоб на часок угомонить хандру:хлебнёшь немного – и вдыхать не больносырой осенний воздух ввечеру. Теодор Крамер. Перевод Е.Витковского КОНТУЖЕННЫЙ
хандраЧто, бывало.Утешало, О том плачу теперь. Ю. А. НЕЛЕДИНСКИЙ-МЕЛЕЦКИЙ
хандраЭта горькая отрада, Эта сладкая хандра! Вновь томится от разлада Сердце, смолкшее вчера. Генрих Гейне. Перевод В. Вебера
хандраЯ брошу все, настанет день:Курить, ругаться матом, мужа,Пить, Родину, хандру и лень,Петь песни и готовить ужин. Катя Яровая
ХАНДРИЙ ЗЕЙЛЕР
Хандрий Зейлер. Перевод Н.Стефановича СЕРБСКИЙ КРАЙ
Хандрил и я частенько, без сомненья, Но не испытывал подобного стремленья. Ведь скоро надоест в лесах, в полях блуждать... Нет, что мне крылья и зачем быть птицей! Ах, то ли дело поглощать За томом том, страницу за страницей! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
Хандрой пробитое сердечко диктует вечером стихи. Жить не получится беспечно, коль душу тяготят грехи. И барабаня в подоконник, дождь утверждает власть свою. Александр БАЛТИН "ДЕНЬ и НОЧЬ" N 7-8 2005г Хандрой пробитое сердечко
хандры небритый леший тоски зеленый угол слова то всё какие никчёмные это ничего завтра утром девочка с ленивой улыбкой посмотрит на меня в трамвае я ей не понравлюсь но что-то её заинтересует перед выходом из трамвая она обернется ещё раз и мы встретимся глазами на улице догнав её я скажу: В моём доме много скучных книг Евгений Лавинский
ООООООООООООООООООООООООООООООООО
СПЛИН Говорят, постыдно предаваться сплину, Если есть в душе хоть капля прежних сил, - Но что ж делать - сердце вполовину Ни страдать, ни верить я не научил... Семен Надсон 1881 Муза, погибаю!.. Глупо и безбожно
СПЛИН Меня всю ночь промучил сплин... Передо мной, к стене прибитый И, видно, няней позабытый, Висел бумажный арлекин. Едва хочу я позабыться - Вдруг арлекин зашевелится, Начнет приплясывать, моргать И точно хочет что сказать. Аполлон Майков 1854 АРЛЕКИН
Сплин – заморская болезнь, сродни энцефалиту, родному – размягчает мозг.Мой друг, живописавший Ипполитаи смерть его, был, право, недалекот истины. Четвертый позвонокв цепи сменяющих друг друга поколенийстрадает отложением солейи страстью к поеданию солений. Валерий Юхимов «Октябрь» 2005
сплин Вот, вернул себя теперь ко мне - вечер, встреча, чай, баранки, блин. Плохо полем ехал по зиме, а нашёл, что хорошо - и сплин. Дарья Суховей
сплин Долгий полдень, сонный сплин Надо всей Европой. Долгий полдень, сонный сплин. Ни к чему мне Солнце-блин: Закуси, попробуй! Юрий Иофе
СПЛИН Душа, тобою жизнь столетий прожита!Огромный шкап, где спят забытые счета,Где склад старинных дел, романсов позабытых,Записок и кудрей, расписками обвитых,Скрывает меньше тайн, чем дух печальный мой.Он - пирамида, склеп бездонный, полный тьмой,Он больше трупов скрыл, чем братская могила. Сплин («Душа, тобою жизнь столетий...») Шарль Бодлер. Перевод Эллиса
СПЛИН Когда жестокий сплин 1 мне ночью спать претит, То, вставши поутру с тяжелой головою, Бываю я всегда печален и сердит, Бранюсь с своей судьбою; Все бедствия людей я вижу пред собою.Панкратий Сумароков 1788, 1795 ПЛАЧ И СМЕХ
СПЛИН Он стал страдать славяно-русским сплином; И наконец, в один прекрасный день, Тайком от всех, одевшись наизнанку В отличия, несвойственные рангу, Пошел бродить по улицам, как тень, Да и пропал. Николай Некрасов НОВОСТИ (Газетный фельетон)
СПЛИН Опять больным, опять невеждой Я возвращаюся в Берлин; Опять в душе моей с надеждой Ведет войну мой старый сплин! Николай Станкевич 1838 ОПЯТЬ В БЕРЛИНЕ
Сплин и хандра, и тоска, (тяжело целый деньВаньку валять, разгоняя безделье и скуку)А так же мигрени и прочая женская хрень.Встречу соседа, пожму, обязательно, руку... Борис Панкин Из цикла «За минуту до пробуждения» Вечерний Гондольер. 144 номер Двадцать какое-то, черт его знает, число...
Сплин и хандра, и тоска, (тяжело целый деньВаньку валять, разгоняя безделье и скуку)А так же мигрени и прочая женская хрень.Встречу соседа, пожму, обязательно, руку... Борис Панкин Из цикла «За минуту до пробуждения» Вечерний Гондольер. 144 номер Двадцать какое-то, черт его знает, число...
СПЛИН Мой сплин — как столп отвесный, гладкий; И я ищу ответ загадки: Какой резон в миропорядке? ЖЮЛЬ ЛАФОРГ. Перевод В.Шора РОМАНС О ДУРНОЙ ПОГОДЕ
СПЛИН Мой сплин -- как столп отвесный, гладкий; И я ищу ответ загадки: Какой резон в миропорядке? Жюль Лафорг. Перевод В. Шора РОМАНС О ДУРНОЙ ПОГОДЕ
СПЛИН Мой сплин -- как столп отвесный, гладкий; И я ищу ответ загадки: Какой резон в миропорядке? Жюлъ Лафорг(1860-1887). Перевод В. Шора РОМАНС О ДУРНОЙ ПОГОДЕ
СПЛИН Оставьте мечтать и забудьте свой сплин, доверьтесь своим командирам. Смотрите, герои растут, как грибы. Достанется старым и малым! И каждый из нас, потрясая гробы, под смерть зазвенит генералом! Александр Миронов 1972 Из книги "ГНОСТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ" (1969-1974)НА БЕГСТВО ОРДЫН-НАЩОКИНА
сплин Отлив врачует йодом возбужденье чувства, чрезмерное, как все на юге. Сплин -- заморская болезнь, сродни энцефалиту родному -- размягчает мозг. Мой друг, живописавший Ипполита и смерть его, был, право, недалек от истины. Четвертый позвонок в цепи сменяющих друг друга поколений страдает отложением солей и страстью к поеданию солений. Валерий Юхимов 1991 г.
СПЛИН Прогнать стараясь нестерпимый сплин,Хозяйничать Наташа стала тупоИ сто упреков слушать в день один:То Русов скажет, что нельзя есть супа,То он не Ротшильд, то не мещанин,То слишком расточительно, то скупо."Да кто велел? - слуге он повторяет. -Кто?"- "Барыня-с". - И он при ней вздыхает. Афанасий Фет 1856 ДВЕ ЛИПКИПоэмаИ.С.Тургеневу
СПЛИНАлеют слишком эти розы, И эти хмели так черны. О дорогая, мне угрозы В твоих движениях видны. Сплин. Поль Верлен. Перевод Федора Сологуба
СПЛИНАлеют слишком эти розы,И эти хмели так черны.О дорогая, мне угрозыВ твоих движениях видны. Сплин Поль Верлен. Перевод Федора Сологуба
сплинБезгласым — в простор италийских долин?В Америку — нищим и сирым?Оставьте мечтать и забудьте свой сплин.Доверьтесь своим командирам. Александр Миронов НА БЕГСТВО ОРДИНА-НАЩОКИНА
сплинДома, полей последний уголок, И голые деревья вдоль дороги Уходят в сумрак. Ну, а на пороге Осенний сплин и каждый - одинок. Якобус Корнелис Блюм. Перевод О.Мещерской ОСЕННИЙ ТУМАН
сплинК тому ж они так непорочны, Так величавы, так умны, Так благочестия полны,Так осмотрительны, так точны, Так неприступны для мужчин, Что вид их уж рождает сплин (7). Александр Пушкин («Евгений Оненгин»)
сплинКто развеет мой сплин? Может быть, стеарин. Может, в лоб троекратный прицел. Может, цирк Шапито. Может, вовсе никто. Каскадёр на Луну улетел... Рафаэль Левчин АЭРОНАВТИКА
сплинКто развеет мой сплин? Может быть, стеарин. Может, в лоб троекратный прицел. Может, цирк Шапито. Может, вовсе никто. Каскадёр на Луну улетел... Рафаэль Левчин АЭРОНАВТИКА
сплинМадам! Чтоб рассеять случайный сплин, Bottoms up! - как сказал бы Флинн.Тем паче, что мир, как в "Пиратах", здесь в зеленом стекле отразился весь. Иосиф Бродский
сплинНе туманами, что ткали Парки,И не парами в зеленом парке,Не длиной,— а он длиннее сплина,—Не трезубцем моря властелина,—Город тот мне горьким горем дорог,По ночам я вижу черный город,Горе там сосчитано на тонны,В нежной сырости сирены стонут,Падают дома, и день печаленСредь чужих уродливых развалин. Илья Эренбург ЛОНДОН
сплинНе улиц безобразный вой, Не смерч, что для толпы буффонит, Когда, как сор по мостовой, Он шляпы сорванные гонит, А вихрь, закутанный в муслин, Плясунья, нимфа, чьи колени, Развеивая желчный сплин, Вздымают пену просветлений. Стефан Малларме. Перевод Р.Дубровкина
сплинОтчего зевает разум,Кислый сплин ли пал на веки?Или тешит слух рассказомТот, кто только что из Мекки?Взор зовущий мне послали,Сотворенный на обмане...Не очнусь в его подвале,Омрачится Пиросмани. Григол Робакидзе. Перевод В.Еременко СОБСТВЕННЫЙ ТОСТ
сплинСеть сплина ткет паук на ледяном скелете.(Больному времени бесцельный скучен путь.)На рассеченном лбу теней астральных сети. ГРИГОЛ РОБАКИДЗЕ. Перевод В.Гаприндашвили ЭШАФОТ НА ЧАСТОКОЛЕ
сплинСеть сплина ткет паук на ледяном скелете.(Больному времени бесцельный скучен путь.)На рассеченном лбу теней астральных сети. ГРИГОЛ РОБАКИДЗЕ. Перевод В.Гаприндашвили ЭШАФОТ НА ЧАСТОКОЛЕ
сплинЯ и не думал, что бываетТакой необоримый сплин,Когда все тело оплывает,Как разогретый пластилин. Андрей Добрынин 2000 Упадок сил достиг каких-то
депрессанты— Здрасьте. — Здрасьте. Ну как сам ты?— Забодали депрессанты.Кофе, масло, вермишель,На работе канитель,И за окном — всё та же панорама.Иногда соседа дрельЗвучит, как нежная свирель —Когда взыграет у другого — пилорама.Но главный депрессант — Горгона —Сирена от автоугона. Виктор Коваль «Знамя» 2002, №6 Депрессанты
депрессанты Но не забудь положить сахар В бражку Если люблю я такой город Полный истерик и депрессантов Значит смогу промочить горло И перебить голоса диверсантов Вот так Юлия ПИВОВАРОВА (Новосибирск) "Футурум-АРТ" (№ 2 — 3, 2001
Депрессивный этюдДыханье сдавлено давно,Взрывает тело Дух Господень,Огонь вангоговских полотен Стекает на веретеноВремён... И прожигает шерсть,Как выстрел - ткани гимнастёрки.Пора к палате номер шестьЕщё добавить две шестёрки. Александр Кузнецов
депрессия Вот Вам водка, вот – закуска Будем мы друзья... Ты нажмёшь на кнопку пуска Где-то буду я... Теперь нигде нет "Модже Уорка", Есть сторож старый и больной. Отец родной, работник морга! Депрессии всему виной. Вот рубль, пятёрка, дай отравы, десятка, даже четвертной... Сергей Жаворонков
ДЕПРЕССИЯ Как свидетель депрессий Слов звенящая нить: "Я устала терять, А потом находить". Диана Герман Другие берега 2007 Алгоритм
ДЕПРЕССИЯ На грани депрессии После приема френолона. Бабушка вошла, Достала рубашку, на которой написано "Демис Руссос", "Мама еще купила", – сказала. Да, такова жизнь – Френолон и разговоры о тех, кого нет, Кто не может узнать, что у меня болит. Так увечат меня френолоном. Василий ФИЛИППОВ Из цикла "Укол"(май 1986) Френолон
ДЕПРЕССИЯ Так великой посреди депрессухи на прощанье разгуляются духи — игроки, цареубийцы, поэты — так закружатся, что батюшки светы! Борис Лихтенфельд «Нева» 2008, №6 Скоро треснет скорлупа Петербурга,
ДЕПРЕССИЯ ТЕЛКА: – Депрессуха. ДОПРОС (сухо): – Будьте любезны, сука, Валерия Иванова-заде кавказской национальности. Кто? Когда? Где? Казалось бы, формальности... Андрей Вознесенский 2001 КИЛЛЕРКА,или Дымок над пл. Маяковского
Депрессия - агрессия потусторонних сил. Квадратом в никуда - летит телеэкран, Вылазят из него, как из могильных ям, "Поэты"-хохмачи, нагие тётки, крокодил... Татьяна Смертина
Депрессия - агрессия потусторонних сил. Квадратом в никуда - летит телеэкран, Вылазят из него, как из могильных ям, "Поэты"-хохмачи, нагие тётки, крокодил... Татьяна Смертина 1998 Из книги "Жемчужная душа" Депрессия - агрессия потусторонних сил.
ДЕПРЕССИЯ Корректно отмечено в прессе, Что, мол, не осилив запой, В минуту душевной депрессии Фадеев покончил с собой. Александр Тимофеевский 1956 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 НА СМЕРТЬ А. ФАДЕЕВА
ДЕПРЕССИЯ Корректно отмечено в прессе, Что, мол, не осилив запой, В минуту душевной депрессии Фадеев покончил с собой. Александр Тимофеевский 1956 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 НА СМЕРТЬ А. ФАДЕЕВА
ДЕПРЕССИЯ Предутренняя депрессия с разбором вчерашних бед полна готической прелести, переходящей в бред, где бьют нефтяные скважины, в единой сходясь струе, подземной тоской заряжены, приплясывающей на острие. Анатолий Найман «Новый Мир» 2006, №5 Предутренняя депрессия
ДЕПРЕССИЯ А, может быть, меня одушевитНа историческую родину визит.А, может быть, в депрессии своейЗабуду навсегда, что я еврей.И стану я японцем средних лет,И стану молча созерцать рассвет,И на безлюдном полустанкеСлагать трёхстишия про танки. Рутман Вячеслав БАРДЫ РУ Депрессивно-маниакальный бред
депрессия Возбудимость и депрессия, а то - угри и сыпь, А то панические страхи, но ты, клава, не ссы, Не бойся, лапа, набухания грудных желез, Они прибавят тебе рейтинг (но, конечно, и вес). Сергей Бойченко Из Сборника ЧУМОВОДИТЕЛЬ ПО ЕВРОПЕ 1994 – 1998
депрессия дитя депрессииу меня никогда не было денег, но у меня былвелосипедлетом нечего было делатькроме как ездить на велосипедена пляж и обратно.это был выматывающий задницурейс из Л.-А. вВенециюпросто не было ничего другого.но, стоит заметить, от этого развивалисьмои ноги.мне было 14, и у меня былисамые сильные ногина Юге, наверное. Чарлз Буковски. Перевод В.Самсонова Из сборника «Bone Palace Ballet» (1997 г.)
ДЕПРЕССИЯ Есть дни: душа как будто в сон печальный, Болезненно томясь, погружена; Нет слез у ней о прошлой жизни дальной, О будущем не думает она, И нет забот тревоги настоящей, И незаметно жизнь вокруг идет, И всё равно, лазурью ли блестящей Иль тучами одет небесный свод. Надежда Хвощинская 1848 Есть дни: душа как будто в сон печальный,
депрессия Исчез,но не стёрся, давая возможность другой раз похохотать по памяти. В том нежном возрасте мы как-то обходились без удручающих похмельных депрессий. Хотя
депрессия Не видно дна – и все равно… Поток-депрессия крепчает, То в тьму бросает, то на камни – Ничто судьбу не облегчает. Куски теряю на камнях, Такие жалкие лохмотья – То гордость, то любовь, то страх, Роман Алампиев Кораблик
депрессия Не выхожу из череды депрессий, В реальной жизни смысла не найду, Ты тёмной шторой день мой занавесил, И я живу в сомненьях и бреду… Елена Баринова 2003
депрессия Он еще в Венеции когда-то, где брусчатка в голубином пухе, всюду плёстко и зеленовато, соскользнул от сплина к депрессухе. Юрий Кублановский
ДЕПРЕССИЯ Предутренняя депрессия Предутренняя депрессия с разбором вчерашних бед полна готической прелести, переходящей в бред, где бьют нефтяные скважины, в единой сходясь струе, подземной тоской заряжены, приплясывающей на острие. АНАТОЛИЙ НАЙМАН Новый Мир, 2006 N5 ЦИКЛ - Ахеронтия Атропос Предутренняя депрессия
депрессия стерлась из памяти прочь оставив неясный бред умирает медуза и дети проносят весло случайный дельфин сможет прочесть понять повезло я остаюсь один видимо штиль дрейф Михаил Кондратьев ДЕПРЕССИЯ № 13
депрессия Существуют, готов это допустить, клинические формы депрессии, иногда поддающиеся лечению теми или иными препаратами; та меланхолия, однако, что лежит в основе самого необузданного веселья и сопровождает нас повсюду, не оставляет нас в покое ни на одно мгновение. И нет ничего, что могло бы помочь избавиться от этого летального и вездесущего сражения с самим собой. Эмиль М. Чоран. Перевод И.Хадикова
депрессия... с помощью поэзии боремся с депрессией с помощью прозы с неврозами Иван Ахметьев
депрессия... десять мушиных трупиков двадцать оторванных крылышек Михаил Бару. ИЗ СБОРНИКА "Статус ква" из цикла "С Большими Мухами"
Депрессия…бесконечно давит скуска,И кажется, что жить - такая мука!Куда бежать? чем облегчить бы грудь? Николай Огарёв
депрессияВ день, когда предадут мое бренное тело земле, Я оттуда услышу, как пахнет любимой наряд, в депрессии тоже есть своя прелесть: Владимир Брусьянин
депрессияКак королева-мать, вдова,озяйка золотых концессий,ведь осень, в сущности, правав жестокости своих депрессий.И как её ни славословь,она брюзжит и сеет сплин.Спасает верная любовь,варенье, книги и камин. Татьяна Пацаева 1990
депрессияНо у меня начинается депрессия и пропадает сон и аппетит,Если люди расходуют свое и наше время, извиняясь за то, к чему они причастны,или за то, что им принадлежит. Огден Нэш. Перевод И.Комаровой ВЫ ТОЛЬКО ПОМОЛЧИТЕ - НИКТО И НЕ ЗАМЕТИТ
депрессияРазучилась петь, и любить любовь, и бежать на речку, Удивляться, плакать, готовиться к медосмотру. Танцевать от печки, и снова влезать на печку, И варить картошку, и гладить кошачью морду. Татьяна Бек
оооооооооооооооооооооо
ХАНДРА Не хочу и не умею Я развлечь свою хандру: Я хандру свою лелею, Как любви своей сестру. Петр Вяземский 1831 ХАНДРА(Песня)
ХАНДРА В те дни, возлюбленная внучка, Когда хандра на ум найдет И память обо мне, как тучка, По небу твоему мелькнет - Быть может, думою печальной Прогулку нашу вспомнишь ты, И Леман яхонтно-зерцальный, И разноцветных гор хребты, Петр Вяземский 1864 ВЕВЕЙСКАЯ РЯБИНАВнучке моей Кате Вяземской
ХАНДРА Все чувства спят... Как имя дать недугу? А он тяжел!.. Болезнь, безумье, лень? Когда мы ночь встречаем как подругу И как врага прогнать стремимся день... Надежда Хвощинская 1848 Есть дни: душа как будто в сон печальный,
ХАНДРА Мы одинаково здоровы И одинаково больны, И оба жребием сурово Одной хандрой наделены. Я радостно в твоем посланье Прочел, что говорить со мной Ты можешь только да с женой О тайном внутреннем страданье. Николай Огарев 1843 Т. Н. ГРАНОВСКОМУТвое печальное посланье
ХАНДРА Когда придет упадок сил, Хандра подступит злая - Верь, ни единый пес не выл Тоскливее лентяя! Николай Некрасов 1866-1867 ПЕСНЯ О ТРУДЕ(Из "Медвежьей охоты")
ХАНДРА И старая хандра, и старческий недуг! Шипят под окнами шарманки старой звуки. Я в старом шлафоре, со мною старый друг, И пьем мы старое бургонское от скуки. Петр Шумахер 1870 В НОВЫЙ ГОД
ХАНДРА В душе - пустыня, в сердце - холод, И нынче скучно, как вчера, И мысли давит мне хандра Тяжеловесная, как молот! Сергей Андреевский 1880 МРАК
ХАНДРА Брат, я живу в тоске, смертельной и ужасной; Мне больше родина не кажется прекрасной, И для моих очей Неаполь золотой Закрыл свои сады - цветущий рай земной. Природы вечное вокруг благоуханье, И воздух, каждое ласкающий созданье, Огюст Барбье Перевод Вс. Рождественского КЬЯЙЯ
ХАНДРА Видно, вправду хандра. Этот хриплый мотив Захлебнулся, когда кот в усы пробурчал, Что не вышло кадрили, и, как не пыхти, Паровозик из Брайтона в Дувр опоздал, И осенний уныл карнавал. М. АНДРЕЕВ 1979 Из книги стихов "Тат твам аси""У Голубой лагуны". Том 3А. ОСЕННИЙ КАРНАВАЛ
ХАНДРА всего-то неделю хандра, никаких шепотков упорных: «У Б. много месяцев жуткий кризис»; и ночных звонков не припомню, не требовал от друзей срочно слушать новые стихотворения, одолжить на бутылку, на героин, найти слова утешения для меня; ничего — иногда письмо, но без крика: «На помощь!», разве только с намеком вроде: «Я последнее время не в форме». Станислав Баранчак. Перевод Андрея Базилевского Из книги «Открытка с видом из этого мира» (1988) Мещанские добродетели
хандра Оперативного простора Душеспасительная Тора Для изученья тяжела. Хандра имела форму тора – Гордыня дырочку нашла. Александр Беляков. Бальзаковской порой 2000
ХАНДРА Что хандра, коли естЬ карты Great Britain, Франции, всего земного шара, лампа в медном колпаке, латунное перо, белая бумага, гитара, георгин, безумные поэты, писатели - лукавые как коты, чернилО, тополя, Чичестер, - я правилЬно говорю, Гарри? Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма (приключения англичанина)
хандра А теперь вот, когда пишу, никакого чувства не испытываю... Анатолий Заславский
хандра А теперь вот, когда пишу, никакого чувства не испытываю... Анатолий Заславский
ХАНДРА Давно Таптыгин, князь известный В Москве, как солнце в поднебесной, - Затих, шампанского не пьет И вечеров уж не дает. Яков Полонский 1861 СВЕЖЕЕ ПРЕДАНЬЕРоман в стихах
ХАНДРА Знакомый гул -- поют, поют, поют! Покоя не дают, Боюсь, к утру Они давнишнюю разбередят хандру... Поют, поют -- и не перестают!.. Ту-ру-ру-ру! -- Как вы грустны на северном ветру!.. Жюлъ Лафорг(1860-1887). Перевод Р. Дубровкина ПРИБЛИЖЕНИЕ ЗИМЫ
ХАНДРА И город захандрил, Обреченный, брошенный На произвол пустоты. Елена Полюшкина Vernitskii Literature 2002 (Стихи 1988-1989)Снова город
ХАНДРА Но и дома мне надоело: то бессонница, то хандра. — То, что вечером ты хотела, — обязательно, но с утра. Максим Амелин Что ни делай, над чем ни работай,
ХАНДРА Ты еще в день не вошел, заполняешь отточия в мыслях ленивых сонливой и легкой хандрой. А над тобой уже занято место рабочее, где пробирает сквозь перышки ветер сырой. Сергей Малышев «Дружба Народов» 2007, №10 Ласточки над городом
ХАНДРА – Это что за хандра? Ведь не били и дела не шили? – Не кивай на Петра, обживая дизайн Джугашвили... – Наша поступь тверда! В перепонках у нас барабаны! – Не стреляй от бедра, принимая нарзанные ванны... Евгений Бунимович Из сборника «Естественный отбор» 2000 КАВМИНВОДЫ (голоса) 1988
ХАНДРА Январь канючит и хандрит, Но не найти в крещенье прорубь. Не смыть грехи, и только голубь По-над часовенкой парит. Ростислав Иванов «Дети Ра» 2008, №6(44) Январь
ХАНДРА Временами хандра заедает матросов, И они ради праздной забавы тогда Ловят птиц океана, больших альбатросов, Провожающих в бурной дороге суда. Ш.Бодлер. Перевод В.Левика АЛЬБАТРОС
ХАНДРА И в сердце растрава, И дождик с утра. Откуда бы, право, Такая хандра? ПОЛЬ ВЕРЛЕН. Перевод Б.Пастернака И в сердце растрава
ХАНДРА И затолкали в белую - какая черная внутри - машину. И увезли. И стало тихо. Стало мирно. Только ходила девушка, пузатая как маятник. Хандрила, да, хандрила наша мама. Алексей Шельвах 1972 Из сборника «Черновик отваги» 1992 НОВЕЛЛА М.Аpмалинскому Над перекрестком, в слюдяных от ветра сумерках,
ХАНДРА И проклятия право святое Сохраняя средь гордой борьбы, Мы у неба не просим покоя И не ждем ничего от судьбы... Аполлон Григорьев 1843 К Лавинии
ХАНДРА Она была как нищая бедна, И беден был он так же, как она. Не вынес он нежданного удара И впал в хандру; Николай Некрасов НОВОСТИ (Газетный фельетон) 1845
хандра Она дружна с Красою преходящей, С Весельем, чьи уста всегда твердят Свое "прощай", и с Радостью скорбящей, Чей нектар должен обратиться в яд, - Да, Меланхолии горят лампады Пред алтарем во храме Наслаждений, - Увидеть их способен только тот, Чей несравненно утонченный гений Могучей Радости вкусит услады: И во владенья скорби перейдет. Джон Китс ОДА МЕЛАНХОЛИИ
ХАНДРА Пора тревоги и хандры, последних насморков и влаги; листы нетронутой бумаги, как бы предчувствие игры в слова, обиды, откровенья и тайны чудного мгновенья. Александр Верник. 1971 "У Голубой лагуны". Том 3А. Пора тревоги и хандры,
ХАНДРА Престал - молчанье всё объемлет, Но вскоре снова Ратибор Со вздохом едленно подъемлет Свой грустный омраченный взор. Алексей Хомяков 1822 ВАДИМДрама
ХАНДРА Хочется спать. Или рыдать. В дождь декабря в ожидании снега мокрые иглы птичьего меха в луже саднят иероглифом “ять”. Ирина Ермакова «Арион» 2008, №4 Хочется спать. Или рыдать.
ХАНДРА 6710 год о господи до чего мне жить надоело! ногти что ли подстричь? Геннадий Алексеев 1982 ИЗ ДНЕВНИКА
ХАНДРА А ночи черная дыраПитается моей хандрою.И ведь питается хандраОпять же – черною дырою...Но я терпение утрою.е съест меня сия пора!Но что за холод со всех дыр...Бр-р.. Игорь Андриенко 2001 БАРДЫ РУ Бр-ррок-н-ролл, написанный перед началом отопительного сезона
ХАНДРА А порою приключалась хандра,И он вымученный, кутался в плед.Так бывает, если пьёшь до утра,Или, если не выходит куплет. Виктор Третьяков БАРДЫ РУ Слуга
ХАНДРА Бывают дни, когда душа пуста:Ни мыслей нет, ни чувств, молчат уста,Равно печаль и радость постылы,И в теле лень, и двигаться нет силы. Николай Огарев
ХАНДРА Бывают дни, когда душа пуста:Ни мыслей нет, ни чувств, молчат уста,Равно печаль и радость постылы,И в теле лень, и двигаться нет силы.Напрасно ищешь, чем бы ум занять,- Противно видеть, слышать, понимать, Николай Огарёв
ХАНДРА В больничном покое зимы, медсестра,Где новой чумой обернулась простуда,Я искренне болен. Россия, хандра...Но выписки нет - ни из книг, ни отсюда. Александр Леонтьев Из книги « ВРЕМЕНА ГОДА» 1993 КАРАНТИН М. Ш.
ХАНДРА Временами хандра заедает матросов, И они ради праздной забавы тогда Ловят птиц океана, больших альбатросов, Провожающих в бурной дороге суда. ШАРЛЬ БОДЛЕР. Перевод В.Левика АЛЬБАТРОС
ХАНДРА Всегда в часы хандры и недовольства Нам кажется, что свет небес поблек, Дорога вниз прямей, чем путь наверх И горести похожи на геройства. Владимир Верлока «Крещатик» 2008, №2 Из сборника “Юла”Всегда в часы хандры и недовольства
Хандра Выныривая из хандры, стремись не золотые рыбки ловить… Но — отпускать улыбки в благое небо, как шары! Глеб Горбовский «Нева» 2006, №3 ПАНАЦЕЯ
ХАНДРА Выныривая из хандры, стремись не золотые рыбки ловить… Но — отпускать улыбки в благое небо, как шары! Глеб Горбовский «Нева» 2006, №3 ПАНАЦЕЯ
Хандра ждала его на страже, И бегала за ним она, Как тень иль верная жена. Александр Пушкин («Евгений Оненгин»)
ХАНДРА Знакомый гул -- поют, поют, поют! Покоя не дают, Боюсь, к утру Они давнишнюю разбередят хандру... Поют, поют -- и не перестают!.. Ту-ру-ру-ру! -- Как вы грустны на северном ветру!.. Жюль Лафорг. Перевод Р. Дубровкина ПРИБЛИЖЕНИЕ ЗИМЫ
хандра И до чего хочу я разыграться, Разговориться, выговорить правду, Послать хандру к туману, к бесу, к ляду, Взять за руку кого-нибудь: будь ласков, Сказать ему: нам по пути с тобой. Осип Мандельштам 1931
хандра И жить не хочется, и чувствовать невмочь, и нету сил страстям и сожаленьям, и даже ночь щемящим наслажденьем меня, свою безрадостную дочь, не воротит и не привяжет к жизни. Наталья Горбаневская Из сборника «ПОБЕРЕЖЬЕ» 1996 Из цикла «ангел деревянный» 1967 И жить не хочется, и чувствовать невмочь,
ХАНДРА И он ушел куда-то вдаль -Веселье, смех унес с собой.Хандру, апатию, печаль -Вот что оставил, Боже мой!Принцессы не было грустней,И даже - более того -Она проплакала семь дней,Не понимая, отчего. Светлана Смирнова БАРДЫ РУ Клоун
хандра Как отступает серая хандра, Подкатывает к сердцу все живое. И жизнь моя, никчемная вчера, Сегодня новым смыслом беспокоит. Николай Клёпов «УРАЛ» 2004, №8
Хандра ли, радость - всё одно:кругом красивая погода! Леонид Аронзон
Хандра ли, радость - всё одно:кругом красивая погода!Пейзаж ли, комната, окно,младенчество ли, зрелость года,мой дом не пуст, когда ты в нёмбыла хоть час, хоть мимоходом.Благословляю всю природуЗа то, что ты вошла в мой дом! Леонид Аронзон 1968 Хандра ли, радость - всё одно:
ХАНДРА Мне тесен мир, мне душно в нём.Больная грудь дышать не смеет,И под убийственным огнёмСветильник жизни - пепелеет... Николай Маклаков 1839 Оставь меня, враждебный дух
хандра Нет тебя, я хандрю и страдаю, Ты со мною и я на коне, Я тебя лучше всех понимаю, Только помни, что ты нужна мне! Том Смит
хандра Нет тебя, я хандрю и страдаю, Ты со мною и я на коне, Я тебя лучше всех понимаю, Только помни, что ты нужна мне! Том Смит
хандра ни о чем, просто так хандра. дай мне сигарету, пожалуй что, пока на улице ерунда, пока не больно с тобой еще Павел Успенский «Нева» 2008, №1 Е. С. хандра ни о чем, просто так хандра.
Хандра ниоткуда, Но та и хандра, Когда не от худа И не от добра. ПОЛЬ ВЕРЛЕН. Перевод Б.Пастернака И в сердце растрава
ХАНДРА Он ругает меня: "Что ж не пишешь?! Знаю - тонешь, и знаю - хандра, - Все же золото - золото, слышишь! - Люди бережно снимут с ковра..." Владимир Высоцкий. 1969 Старательская(Письмо друга) И. Кохановскому
ХАНДРА От вида мокрых площадейЗвенящий сплинИ пахнет лаком для ногтейВ кафе "Берлин"Но кажется в хандре моейИ радость естьНаверно ужас новостейБлагая вестьПока я сон припоминалПейзаж руинНад верфью слабо проступалАквамарин Евгений Реутов"Журнал ПОЭЗИЯ" N 1 2000 год КАФЕ "БЕРЛИН"
Хандра Откуда бы, право, такая хандра? ...За мутным окном проплывают снега: Погода в юбчонке девчонки Дега. Хандра по-французски, ты как-то сказал... Ну что же, похоже. “Центральный вокзал”. Ольга Гришина Крещатик, 2006 N1 Откуда бы, право, такая хандра?
ХАНДРА Отрадно видеть, что находит Порой хандра и на глупца, Что иногда в морщины сводит Черты и пошлого лица Бес благородный скуки тайной, И на искривленных губах Какой-то думы чрезвычайной Печать ложится; что в сердцах Николай Некрасов 1845
ХАНДРА Отрадно видеть, что находит Порой хандра и на глупца, Что иногда в морщины сводит Черты и пошлого лица Бес благородный скуки тайной, И на искривленных губах Какой-то думы чрезвычайной Печать ложится; что в сердцах Николай Некрасов 1845
ХАНДРА Отстал "змий зелёный" от нас и хандра, Табак и болезни отстали! Где холод и лёд и живая вода Куём мы характер из стали! 4.И кролем и брассом, - никто не устал,- Летим мы подобно торпедам: Мы пишем историю клуба "Кристалл", А в проруби - ключик к победам! Виктор Беседин 1998 БАРДЫ РУ Гимн клуба "моржей" "Кристалл"
ХАНДРА Поверь мне, состояние такое Порой — благодеянье для души. Не торопи ее, не тормоши. Не прерывай целебного покоя, Необходимого в работе трудной! Давид Кугультинов.1976 Перевод Ю.Нейман ТВОРЧЕСТВО Мустаю Кариму
хандра Пожалуюсь на русскую хандру, английский сплин, китайскую учёность, еврейский смех, немецкую муштру и собственную к осени никчёмность. Пожалуюсь и высплюсь на потом, на будущее, сохранив заранее чернеющее тоненьким шрифтом, клюющее курсивом на экране. Виталий Лехциер Из сборника «КНИГА ПРОСЬБ, ЖАЛОБ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ» 2002 В БОЛЬНИЦЕ ДВЕ ЖАЛОБЫ
ХАНДРА Сейчас – хандрю, дышу над паром,запас силёнок крайне мал...Но безвозмездно (то есть даром)я в прошлом кем-то обладал. Александр Габриэль Ironic. Сайт иронической и юмористической поэзии Дар
ХАНДРА Сжечь корабли и впереди, и сзади,Лечь на кровать, не глядя ни на что,Уснуть без снов и, любопытства ради,Проснуться лет через сто. Саша Черный 1909 ДВА ЖЕЛАНИЯ
хандра Спасайся от хандры и сплина, С парами алкоголя - ввысь! У нас такая дисциплина: Нам, не допив, не разойтись. Фазиль Искандер РОССИЯ ПЬЮЩАЯ
ХАНДРА То ветер по крыше, то снег по стеклу, То приступ хандры и мороки... А в эти минуты бегут по стволу Весенние сладкие соки. Борис Попов Из книги “Вторая половина четверга” 2008 ПРОРОЧЕСТВОТо ветер по крыше, то снег по стеклу,
ХАНДРА Тошно-тошно мне за щебет-щебет-щебет Русских "щ" и цокот телеграфа. Выдь на шлях - нет звезд и продан щебень, Что "не слышно поступи", как пишет Сапфа. Николай Кононов Из книги «БОЛЬШОЙ ЗМЕЙ»
ХАНДРА Что ни надень, всё мучусь я хандрою, И уз земных не в силах я забыть. Я слишком стар, чтоб тешиться игрою, И слишком юн, чтоб без желаний быть. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
ХАНДРА Чтобы моя уменьшилась хандра, Достань-ка мне лягушку из ведра!.. Леонид Филатов. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ
ХАНДРА Послушай, принц!.. Грешно не веселиться, Когда к тебе в окно стучит синица, Грешно своей потворствовать хандре, Когда такое солнце на дворе!.. Леонид Филатов. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ
ХАНДРА А если ты закис и захандрил, то, чтобы снова мог найти зацеп ты, тотчас является мудрец и врач мандрил выписывать столичные рецепты. Сергей Петров 1965 КИНОЦЕФАЛИЯ(Часть первая)
ХАНДРА А если ты закис и захандрил, то, чтобы снова мог найти зацеп ты, тотчас является мудрец и врач мандрил выписывать столичные рецепты. Сергей Петров 1965 КИНОЦЕФАЛИЯ(Часть первая)
хандра...волей-неволей средь них пребываятакой же как и они отупев от цинизма от истерии от отупеньявеками в хандре пребывания насквозь пропитавшисьее черной желчью Пауль-Ээрик Руммо. Перевод С.Семененко В дебрях частной жизни...
хандра…повсюду, где, среди простора,оставил сердце я и взоры,терзаясь раной роковой;повсюду, где хандра хромая,на посмеянье выставляя,меня тащила за собой; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
хандра…повсюду, где, среди простора,оставил сердце я и взоры,терзаясь раной роковой;повсюду, где хандра хромая,на посмеянье выставляя,меня тащила за собой; Альфред де Мюссе. Перевод В.Набокова ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
хандраА с чего бы казалось хандрить?Ты такой же почти, и гитара та,И хозяйка какая смотри...Ну чего же еще тебе надо-то? Олег Митяев - Праздник
хандраА человек своей тоскою, Своей бедой чадит кругом, И нету никому покоя, Когда хвороба входит в дом! Алексей МАРКОВ
хандраБывает — хандра находит, и мыслей теряется нить,и душу зевотой сводит, и кажется – лучше не жить. Антонио Мачадо. Перевод П.Грушко
хандраВ глубинах нашего сердца глаза твои насквозь проходят любое небо, оставляя позади его сердце ночное. Стрелы радости, они расстреляли время, убили надежду, убили горе, убили хандру. Вот она, эта жизнь, и это только она -- человеческая фигурка вокруг твоих светлых глаз. Поль Элюар. Перевод М.Анкудинова В ГЛУБИНЕ СЕРДЦА
хандраВот ночи ждешь - в постель! скорей занусть!И хорошо, что стало все беззвучно...А сон нейдет, а тьма томит докучно! Николай Огарёв
хандраДа нет, не из-за похорон.Обычная хандра. Простуда.И стены - с четырех сторон.Жизнь лишена, ты знаешь, чуда.Отстань. Да все пройдет само. В музей? Не знаю. Впрочем, ладно. Тем более, что не накладно.Мане, ты говоришь? Ах, Мо! Александр Леонтьев «Звезда» 2002, №8
хандраЗабыты мною в цель стрельба, веселый мяч — Не скажут верные друзья, чего хочу. Георгий Иванов
хандраИ если галчонок встал с левой ноги и хандрит - или как еще сказатьпо-галчачьему,-То другой галчонок с утра пораньше начнет приставать к нему и докучачь ему;Если один затеет игру, то другой забьется в угол нахохлившись, словно старик,которому стО лет; Огден Нэш. Перевод И.Комаровой
хандраИ пока его мысль подбирает слова,Сквозь хандру пробиваясь с трудом,Цепенеют деревья, спадает листва,И вода покрывается льдом. Юрий Колкер 1974
хандраИногда и похандрить придется. Повстречать бессонницей ларю. С орденом Никола твой вернется, В сотый раз тебе я говорю1. Наталья Крандиевская 1942ЧИТАЯ ДИККЕНСА
хандраКак знать, зачем хандра моя вернется Или когда она прервется Зиму сменит осень Наверно Прямо как в песенке Превера Серж Гинзбур. Перевод М.Немцова Песенка Превера (1961)
хандраКак лютый зверь, забравшийся в нору, Бездействием томлюсь, оцепенев: Впадаю в безысходную хандру И на нее же низвергаю гнев. Фернандо Пессоа. Перевод Е.Витковского
хандраЛетят года. Хандра. К тому жпри ипподроме покупает мужтак, в общем, пустячок... Аптеку. Се ля ви.На это милый тратит уйму сил и крови,твердя, что лошадь стоит, как и Русь, любви.Он одержим. Его проект:им в компаньоны взят один субъект,который только что покинул Новый Свет.По типу тамошних — он в тонкостях все знает —в аптеке ставятся столы а ля фуршет.— Двойная выгода, ма шер,пошаливают нервы, например —в аптеку поспешит педант — пожалте, бром,но игроки завзятые стоят на старом —анисовая, расстегаи, старка, ром. Александр Лайко АНАПСКИЕ СТРОФЫ
хандраЛетят года. Хандра. К тому жпри ипподроме покупает мужтак, в общем, пустячок... Аптеку. Се ля ви.На это милый тратит уйму сил и крови,твердя, что лошадь стоит, как и Русь, любви.Он одержим. Его проект:им в компаньоны взят один субъект,который только что покинул Новый Свет.По типу тамошних — он в тонкостях все знает —в аптеке ставятся столы а ля фуршет.— Двойная выгода, ма шер,пошаливают нервы, например —в аптеку поспешит педант — пожалте, бром,но игроки завзятые стоят на старом —анисовая, расстегаи, старка, ром. Александр Лайко АНАПСКИЕ СТРОФЫ
хандраЛетят года. Хандра. К тому жпри ипподроме покупает мужтак, в общем, пустячок... Аптеку. Се ля ви.На это милый тратит уйму сил и крови,твердя, что лошадь стоит, как и Русь, любви.Он одержим. Его проект:им в компаньоны взят один субъект,который только что покинул Новый Свет. Александр Лайко АНАПСКИЕ СТРОФЫ
хандраОн лежит, как труп знакомый, завернувшись в одеяло, и глядит невыразимо то налево, то на небоКак налево так вздыхает, песнь, однако, не заводит. Как на небо умолкает. Даже не бежит за пивом. Александр Левин
хандраПроклятая хандра! Опять гляжу в окно.Густая сеть дождя все небо пронизала.И копоть между крыш висит, как покрывало,И тени вдоль домов, и луж полным-полно. Жюль Лафорг. Перевод Е.Баевской ХАНДРА
ХАНДРАСам первый человек хандрил - Он только это скрыл, - Да и создатель болен был, Когда наш мир творил. Владимир Высоцкий. 1976 История болезни III. История болезни
хандраТак и будем во двореПредаваться злой хандре,Потому что мы без тела,Потому что нас мы не... Алексей Верницкий
хандраТак что хватит хандрить, поднимайся - пора!Ведь друзья тебя ждут не больным, не отпетым.А о чем мы с тобой промолчим до утра,Никому не расскажем об этом. Александр Васин Вальс 44-го года Знаю, легче всего память...
хандраТот самый день, в который был контужен,настал в десятый раз; позвать врача –но таковой давно уже не нужен,навек остались дёргаться плеча.Сходил в трактир с кувшином – и довольно,чтоб на часок угомонить хандру:хлебнёшь немного – и вдыхать не больносырой осенний воздух ввечеру. Теодор Крамер. Перевод Е.Витковского КОНТУЖЕННЫЙ
хандраЧто, бывало.Утешало, О том плачу теперь. Ю. А. НЕЛЕДИНСКИЙ-МЕЛЕЦКИЙ
хандраЭта горькая отрада, Эта сладкая хандра! Вновь томится от разлада Сердце, смолкшее вчера. Генрих Гейне. Перевод В. Вебера
хандраЯ брошу все, настанет день:Курить, ругаться матом, мужа,Пить, Родину, хандру и лень,Петь песни и готовить ужин. Катя Яровая
ХАНДРИЙ ЗЕЙЛЕР
Хандрий Зейлер. Перевод Н.Стефановича СЕРБСКИЙ КРАЙ
Хандрил и я частенько, без сомненья, Но не испытывал подобного стремленья. Ведь скоро надоест в лесах, в полях блуждать... Нет, что мне крылья и зачем быть птицей! Ах, то ли дело поглощать За томом том, страницу за страницей! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
Хандрой пробитое сердечко диктует вечером стихи. Жить не получится беспечно, коль душу тяготят грехи. И барабаня в подоконник, дождь утверждает власть свою. Александр БАЛТИН "ДЕНЬ и НОЧЬ" N 7-8 2005г Хандрой пробитое сердечко
хандры небритый леший тоски зеленый угол слова то всё какие никчёмные это ничего завтра утром девочка с ленивой улыбкой посмотрит на меня в трамвае я ей не понравлюсь но что-то её заинтересует перед выходом из трамвая она обернется ещё раз и мы встретимся глазами на улице догнав её я скажу: В моём доме много скучных книг Евгений Лавинский
ООООООООООООООООООООООООООООООООО
СПЛИН Говорят, постыдно предаваться сплину, Если есть в душе хоть капля прежних сил, - Но что ж делать - сердце вполовину Ни страдать, ни верить я не научил... Семен Надсон 1881 Муза, погибаю!.. Глупо и безбожно
СПЛИН Меня всю ночь промучил сплин... Передо мной, к стене прибитый И, видно, няней позабытый, Висел бумажный арлекин. Едва хочу я позабыться - Вдруг арлекин зашевелится, Начнет приплясывать, моргать И точно хочет что сказать. Аполлон Майков 1854 АРЛЕКИН
Сплин – заморская болезнь, сродни энцефалиту, родному – размягчает мозг.Мой друг, живописавший Ипполитаи смерть его, был, право, недалекот истины. Четвертый позвонокв цепи сменяющих друг друга поколенийстрадает отложением солейи страстью к поеданию солений. Валерий Юхимов «Октябрь» 2005
сплин Вот, вернул себя теперь ко мне - вечер, встреча, чай, баранки, блин. Плохо полем ехал по зиме, а нашёл, что хорошо - и сплин. Дарья Суховей
сплин Долгий полдень, сонный сплин Надо всей Европой. Долгий полдень, сонный сплин. Ни к чему мне Солнце-блин: Закуси, попробуй! Юрий Иофе
СПЛИН Душа, тобою жизнь столетий прожита!Огромный шкап, где спят забытые счета,Где склад старинных дел, романсов позабытых,Записок и кудрей, расписками обвитых,Скрывает меньше тайн, чем дух печальный мой.Он - пирамида, склеп бездонный, полный тьмой,Он больше трупов скрыл, чем братская могила. Сплин («Душа, тобою жизнь столетий...») Шарль Бодлер. Перевод Эллиса
СПЛИН Когда жестокий сплин 1 мне ночью спать претит, То, вставши поутру с тяжелой головою, Бываю я всегда печален и сердит, Бранюсь с своей судьбою; Все бедствия людей я вижу пред собою.Панкратий Сумароков 1788, 1795 ПЛАЧ И СМЕХ
СПЛИН Он стал страдать славяно-русским сплином; И наконец, в один прекрасный день, Тайком от всех, одевшись наизнанку В отличия, несвойственные рангу, Пошел бродить по улицам, как тень, Да и пропал. Николай Некрасов НОВОСТИ (Газетный фельетон)
СПЛИН Опять больным, опять невеждой Я возвращаюся в Берлин; Опять в душе моей с надеждой Ведет войну мой старый сплин! Николай Станкевич 1838 ОПЯТЬ В БЕРЛИНЕ
Сплин и хандра, и тоска, (тяжело целый деньВаньку валять, разгоняя безделье и скуку)А так же мигрени и прочая женская хрень.Встречу соседа, пожму, обязательно, руку... Борис Панкин Из цикла «За минуту до пробуждения» Вечерний Гондольер. 144 номер Двадцать какое-то, черт его знает, число...
Сплин и хандра, и тоска, (тяжело целый деньВаньку валять, разгоняя безделье и скуку)А так же мигрени и прочая женская хрень.Встречу соседа, пожму, обязательно, руку... Борис Панкин Из цикла «За минуту до пробуждения» Вечерний Гондольер. 144 номер Двадцать какое-то, черт его знает, число...
СПЛИН Мой сплин — как столп отвесный, гладкий; И я ищу ответ загадки: Какой резон в миропорядке? ЖЮЛЬ ЛАФОРГ. Перевод В.Шора РОМАНС О ДУРНОЙ ПОГОДЕ
СПЛИН Мой сплин -- как столп отвесный, гладкий; И я ищу ответ загадки: Какой резон в миропорядке? Жюль Лафорг. Перевод В. Шора РОМАНС О ДУРНОЙ ПОГОДЕ
СПЛИН Мой сплин -- как столп отвесный, гладкий; И я ищу ответ загадки: Какой резон в миропорядке? Жюлъ Лафорг(1860-1887). Перевод В. Шора РОМАНС О ДУРНОЙ ПОГОДЕ
СПЛИН Оставьте мечтать и забудьте свой сплин, доверьтесь своим командирам. Смотрите, герои растут, как грибы. Достанется старым и малым! И каждый из нас, потрясая гробы, под смерть зазвенит генералом! Александр Миронов 1972 Из книги "ГНОСТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ" (1969-1974)НА БЕГСТВО ОРДЫН-НАЩОКИНА
сплин Отлив врачует йодом возбужденье чувства, чрезмерное, как все на юге. Сплин -- заморская болезнь, сродни энцефалиту родному -- размягчает мозг. Мой друг, живописавший Ипполита и смерть его, был, право, недалек от истины. Четвертый позвонок в цепи сменяющих друг друга поколений страдает отложением солей и страстью к поеданию солений. Валерий Юхимов 1991 г.
СПЛИН Прогнать стараясь нестерпимый сплин,Хозяйничать Наташа стала тупоИ сто упреков слушать в день один:То Русов скажет, что нельзя есть супа,То он не Ротшильд, то не мещанин,То слишком расточительно, то скупо."Да кто велел? - слуге он повторяет. -Кто?"- "Барыня-с". - И он при ней вздыхает. Афанасий Фет 1856 ДВЕ ЛИПКИПоэмаИ.С.Тургеневу
СПЛИНАлеют слишком эти розы, И эти хмели так черны. О дорогая, мне угрозы В твоих движениях видны. Сплин. Поль Верлен. Перевод Федора Сологуба
СПЛИНАлеют слишком эти розы,И эти хмели так черны.О дорогая, мне угрозыВ твоих движениях видны. Сплин Поль Верлен. Перевод Федора Сологуба
сплинБезгласым — в простор италийских долин?В Америку — нищим и сирым?Оставьте мечтать и забудьте свой сплин.Доверьтесь своим командирам. Александр Миронов НА БЕГСТВО ОРДИНА-НАЩОКИНА
сплинДома, полей последний уголок, И голые деревья вдоль дороги Уходят в сумрак. Ну, а на пороге Осенний сплин и каждый - одинок. Якобус Корнелис Блюм. Перевод О.Мещерской ОСЕННИЙ ТУМАН
сплинК тому ж они так непорочны, Так величавы, так умны, Так благочестия полны,Так осмотрительны, так точны, Так неприступны для мужчин, Что вид их уж рождает сплин (7). Александр Пушкин («Евгений Оненгин»)
сплинКто развеет мой сплин? Может быть, стеарин. Может, в лоб троекратный прицел. Может, цирк Шапито. Может, вовсе никто. Каскадёр на Луну улетел... Рафаэль Левчин АЭРОНАВТИКА
сплинКто развеет мой сплин? Может быть, стеарин. Может, в лоб троекратный прицел. Может, цирк Шапито. Может, вовсе никто. Каскадёр на Луну улетел... Рафаэль Левчин АЭРОНАВТИКА
сплинМадам! Чтоб рассеять случайный сплин, Bottoms up! - как сказал бы Флинн.Тем паче, что мир, как в "Пиратах", здесь в зеленом стекле отразился весь. Иосиф Бродский
сплинНе туманами, что ткали Парки,И не парами в зеленом парке,Не длиной,— а он длиннее сплина,—Не трезубцем моря властелина,—Город тот мне горьким горем дорог,По ночам я вижу черный город,Горе там сосчитано на тонны,В нежной сырости сирены стонут,Падают дома, и день печаленСредь чужих уродливых развалин. Илья Эренбург ЛОНДОН
сплинНе улиц безобразный вой, Не смерч, что для толпы буффонит, Когда, как сор по мостовой, Он шляпы сорванные гонит, А вихрь, закутанный в муслин, Плясунья, нимфа, чьи колени, Развеивая желчный сплин, Вздымают пену просветлений. Стефан Малларме. Перевод Р.Дубровкина
сплинОтчего зевает разум,Кислый сплин ли пал на веки?Или тешит слух рассказомТот, кто только что из Мекки?Взор зовущий мне послали,Сотворенный на обмане...Не очнусь в его подвале,Омрачится Пиросмани. Григол Робакидзе. Перевод В.Еременко СОБСТВЕННЫЙ ТОСТ
сплинСеть сплина ткет паук на ледяном скелете.(Больному времени бесцельный скучен путь.)На рассеченном лбу теней астральных сети. ГРИГОЛ РОБАКИДЗЕ. Перевод В.Гаприндашвили ЭШАФОТ НА ЧАСТОКОЛЕ
сплинСеть сплина ткет паук на ледяном скелете.(Больному времени бесцельный скучен путь.)На рассеченном лбу теней астральных сети. ГРИГОЛ РОБАКИДЗЕ. Перевод В.Гаприндашвили ЭШАФОТ НА ЧАСТОКОЛЕ
сплинЯ и не думал, что бываетТакой необоримый сплин,Когда все тело оплывает,Как разогретый пластилин. Андрей Добрынин 2000 Упадок сил достиг каких-то
Источник:
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/17/2025
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Произведения / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/2017/02/17/2025
Источник: Вконтакте
Источник: Одноклассники
Источник: Facebook
Похожие публикации
Новости стихов в 2018 году - карандаш, ручка, вжух
Начиная писать стихи главным образом поэт должен перебрать все чувства о котором он хочет написать. Примером тому служит то что многие поэты сочиняли стихи про своих возлюбленных и любимых.. не так ли? Прежде всего у вас два выхода:1. Это перечитать множество стихотворений и поэм. Понять систему рифмичности. Освоить это попробовав написать несколько сотен очерков. Или..
2. Просто прочитать свежие новости про стихи в 2018 году и научиться писать самому и подчерпнуть интересный материал, который всегда пригодится в этой жизни.